|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
For foreign name, I only transliterate into Katakana and Roomaji. Wojciech Wojnarowski According to your pronunciation: Katakana: ヴォイãƒã‚§ã‚¯ã€€ãƒ´ã‚©ã‚¤ãƒŠãƒãƒ´ã‚¹ã‚ Roomaji: Voicheku Voinarovusuki According to the names of Wojciech Jaruzelski and Adrian Wojnarowski Katakana: ヴォイãƒã‚§ãƒ• ウェリャナウス゠Roomaji: Voichehu Weryanausuki The codename's r3ck0rd. Find me in my Facebook Profile Page, or in my blog.
|
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
Link |
by
|
|
lol can u do numbers too??? I'd like the numbers 2, 4, 6, and 8 translated plz! |
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
uh the numbers are easy. 2: ni 4: shi (yon after 10) 6: roku 8: hachi |
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
not exactly. shi is on'yomi, yon is kun'yomi. it's recommended to use yon whenever possible, since shi (different kanji) could mean "dead" (same case in Chinese, 2 same kanji) The codename's r3ck0rd. Find me in my Facebook Profile Page, or in my blog.
|
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
Link |
by snapdragin13
on 2009-10-25 16:14:02
|
| I'd like to know what your take on my name is, if you ever have time. It's Kelsey Teague. I technically know how to translate it myself, i just want to check my result with yours. Thanks in advance? |
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
Hi, my name is Pablo. umh... Lets see... katakana = ズニガパブムhiragana = ãšã«ãŒã±ã¶ã‚ But I wonder how to write my name in kanji? |
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
@Snapdragin13 Let's see... Kelsey = Kerushii = ケルシイ In Hiragana = ã‘ã‚‹ã—ã„ Teague = Tiigo = ãƒã‚¤ã‚´ Hiragana = ã¡ã„ã” @Whirmon LOL you just wrote your name in kanji. anyway... Pablo = Paburo = パブム|
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
Link |
by snapdragin13
on 2009-10-27 23:10:17
|
|
Hmm, see i would have put ã‘ã‚‹ã—ã„,just like you. But I had my last name as ã¡ã„ã rather than ã¡ã„ã”, because it sounded closer. I didn't bother to translate it into katakana since.....i'm too lazy >_> Anyway, do you think it matters much which one I use? |
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
@snapdragin13 using the most recent romanization standard: Kelsey Teague Katakana: ケルシー ティーグ Roomaji: kerushii tiigu Yes it matters. Hiragana is only used for Japanese words not translated words. Katakana is used for foreign words, names or emphasis of a Japanese word/words/phrase (mostly used in nowadays J-POP songs). That is why I don't include Hiragana when I'm asked to translate foreign names other than Chinese, Korean, or Vietnamese. Please use what I used above. @red_13 you forgot that you should use ー instead of adding another letter. And you forgot that now there are new katakana and compound katakana, like ヴァ ヴィ ヴ ヴェ ヴォ ウィ ウェ ティ ディ トゥ ドゥ (va vi vu ve vo wi we ti di tu du). Another one, words ending in -g uses gu. not go, as for -t uses to. @whirmon zunigapaburo? what should that mean? The codename's r3ck0rd. Find me in my Facebook Profile Page, or in my blog.
|
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
komban wa! atashi wa zhaiel des' genki nee? hontou wa namae jayel vina will you tranlate to hiragana & katakana.. hontou ni arigatou! |
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
soma: Jayel = Jeieru = ã˜ã‡ã„ãˆã‚‹ = ジェイエル Vina = Vina = ヴãƒãª = ヴィナ r3ck0rd: I didn't know that. Thanks. ^^; |
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
| @r3ck0rd umh... ズニガ is my last name and te rest you know... |
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
Pablo Zuniga? foreign names need not to be reversed in katakana ;) The codename's r3ck0rd. Find me in my Facebook Profile Page, or in my blog.
|
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
@r3ck0rd Pablo Katakana:パブãƒãƒ¼ Hiragana:ã±ã¶ã‚ー Zuniga Katakana:ズ二ガ Hiragana:ãšã«ãŒ I'm unsure if your surname's right, but I hope this is ok. I can only translate your name in Katakana & Hiragana. In Romanji, your surname has the same pronuciation. But your first name in Romanji is Pabulo-. |
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
@naru I'm not asking for translation nor transliteration thank you... check page 23. correction for u: not romanji but romaji or roomaji. and Pablo is not paburoo, but it's paburo (there is no ー). Do search in google or wikipedia. one more thing, it's impossible for ー to be used with hiragana. The codename's r3ck0rd. Find me in my Facebook Profile Page, or in my blog.
|
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
Link |
by syed_shinoda
on 2009-12-01 07:29:09
|
|
dude...with the correction... let him be... i'd like my name translated plz... syed shinoda... shinoda is already japanese...is it? |
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
I would like my name translated too name:koh xiang wee Malaysian here.=X |
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
I will gladly translate if I knew what it sounded like so I can translate corrrectly. |
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
|
|
plz change it to hiragana... my name is Nadzmi |
|
Re: Get Your Name Translated To Japanese!!
Link |
by
|
| what about paul willer? |