Back | Reverse | Quick Reply | Post Reply |

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by nekochan on 2007-07-23 17:16:15
http://s129.photobucket.com/albums/p235/s1191/?action=view¤t=bce7.jpg

Hello, sorry for bothering you but I want to know what this picture says.

Thanks for your help in advance ^^
Arigatou

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by Knavinusa on 2007-07-25 19:02:47
I'll try to translate what I can read completely because the picture is a bit blurry:

From the top:

Original Animation [on] DVD

Tsubasa Tokyo Revelations

Right caption:

"Dreams" end; A fight to the death begins!

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by zergbrooding on 2007-07-28 22:55:26 (edited 2007-07-28 23:14:52)
Question , what does this passage mean?

Q:ゲーム起動時にDIRECT3Dの初期化に失敗する
A:DIRECTX9.0cが正常にインストールされていない
A:ビデオカードがゲームに対応していない
A:ビデオカードのドライバが古い

Help greatly appreciated, thanks.

Also, what does this message mean?
http://i38.photobucket.com/albums/e140/zergbrooding/Screenshot.jpg

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by pinkrms on 2007-07-30 19:14:24
Q. DIRECT3D initialization fails at game startup
A. DIRECTX9.0c is not installed properly
A. Videocard does not correspond with the game
A. Videocard's driver is old

ALiBAT Error:
Failed at DirectX intialization.
It is possible that the selected resolution is not supported.
The resolution will be returned to its initial state.

過去に心の傷を持たないヤツなどいやしない。そんなヤツがいたら そいつは薄っぺらなヤツだ。

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by yuakara_99 on 2007-08-04 04:50:04
Kindly translate for me a song that i just wrote, if thats alryt wit chu..

~Betrayed~

I was thinking of being free
The time i met you
I did not expect you to give me the light of true life
I never expected that
I want to be throughout and close to you

I really was falling for you
I wanted you and me to be together and till never
You and i, will create a whole new realm
You and i will create a world of madness

The madness you gave me, it worked
Nevertheless, it went like..
Until one time, i felt like you've betrayed me
You hid the light from me

Chorus:
I now know who you are
You are a poker-faced traitor
I never expected for you to turn your back on me
You used to be my everything
You used to be my reason to live
Youre now a stranger,a cockroach
A stupid damn cockroach
You broke me now

You broke me now
Shot me at my heart
So stupid,so killed
My feelings for you were wasted
So stupid

So weak
Cant take it
I know who you are
I dont know you anymore

You fooled me
Just like once
It's not a secret
Coz i found out your dirty mask

(RPT CHO)




Tnx agen..

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by on 2007-08-05 19:58:54
Is it possible to get a Korean translation? Because I've been looking for a translation of a song everywhere, and I can't find it...just gonna make sure anyone can actually translate Korean before I go posting lyrics.


Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by chiki on 2007-08-08 23:51:44
How would you saw "take a class" as in "take a class at school"?

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by rie on 2007-08-18 03:14:57 (edited 2007-08-18 03:33:23)
how about:

1. deaete= ?
2. bimyou = ?
3. gikochi = ?

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by hamano takumi on 2007-08-20 06:02:03
could you tell me the meaning of houken,,

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by R@e on 2007-08-21 05:40:19
Hello, it's me again :D
Can you translate the song 'Birth' and 'Never Die'? Find it in Gendou using the keyword 'Masami Okui' (she's the artist) and could you put it in the English Lyrics section? So I won't waste time searching this thread in the forum (or in the 'Forum Entries'.

Thank you in advance^^


Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by triggerhappy on 2007-08-31 23:09:57
hey there!..can anyone tell me how to translate "please treat me kindly" in Japanese?^^

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by on 2007-09-02 08:26:26
@rukia-san
i think it could be
よろしくおねがいします。
yoroshiku onegaishimasu.
i think
but don't trust the mushroom


Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by rie on 2007-09-08 04:17:51
@hamano takumi


houken 封建 = proverty

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by Tabby on 2007-09-17 11:06:42
「オッペケペー」ってどう言う意味ですか?

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by fayette on 2007-09-24 02:23:09
Hello!
Could I get a translation from English to Romanji of these, please?
;
derive
Lovely to see you
The Indelible Destiny

Thank you so much! :D

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by on 2007-10-05 04:02:49 (edited 2007-10-05 04:37:49)
PLEASE FOR THIS LYRIC

ルネッサンス情熱 僕のこの手は
いつも何かさがし燃えてる

超高層ビルつなぐ Highway
スウィッチ一つで街が動く
時代という名のメカニズムが
忘れさせた人間の心
自然に生きてく事も素直に泣く事も
出来ないなんてもう思わない

エンドレス深呼吸 一人一人が
熱い息を持っているさ 何だって出来る
ルネッサンス情熱 僕のこの手は
いつも何かさがし燃えてる

誰にも明日は見えないから
夕陽を見上げて素顔になる
Bikeで季節を追い越す人
美術館に通う少女
夢はいつだって同じ場所にはいないから
ゴールなんて いつも求めない

エンドレス深呼吸 痛みも傷も
誰も僕に代われないさ いつも新しい
ルネッサンス情熱 僕のこの手は
いつも何かさがし燃えてる

ONEGA-I

we met online, we chat somethime, we become bestfriend at last

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by VashDaStampede on 2007-10-08 10:59:15
i need a reverse translation -- what does the full title for the anime/manga "Umishou" mean?
Kenkou Zenrakei Suieibu Umishou. i know suieibu = swim team/club and umishou stands for the school name (umineko shougyou), but what do "kenkou zenrakei" mean?

help is appreciated!

the reason why i wear red...In The Language Of The Flower,
Red Geraniums Represent
Determination.

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by -yijern- on 2007-10-10 00:31:53
Hi...
how do you say...in japanese....

1)Can I have your autograph?
2)Can I take a picture with you?
3)Can I hug you??

arigato gozaimasu!

Image Hosted by ImageShack.us

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by -yijern- on 2007-10-13 01:22:25 (edited 2007-11-10 00:48:59)
ooo...thanks ya!!
arigato gozaimasu!

-----------------------------
can i know how to say:
1) I'm sick
2) Take care
3) I miss you
4) I'm hungry
5) I love that picture
6) You're annoying
7) I like you in that (picture/advertisement/etc)
8) You look good
9) Keep up the good work
10)Let's keep in touch

thx in advance..

Image Hosted by ImageShack.us

Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link | by mamoru on 2007-11-18 05:07:41
1. watashi wa byouki desu
2. genki ne
3. anata ga koishii
4. harahetta
5. kono shashin ga daisuki
6. anata wa urusai/mendoukusai
7. sono shashin/ado ni anata ga suki
8. anata wa kakkoii/iketemasu
9. kore kara mo ganbatte kudasai
10. renrakushite kudasai

愛されたい

Back | Reverse | Quick Reply | Post Reply |
Go to page: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 Displaying 201 to 220 of 380 Entries.

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0130 seconds at 2024-04-27 09:42:20