Re: Want a translation? Need help? Ask here!
|
http://s129.photobucket.com/albums/p235/s1191/?action=view¤t=bce7.jpg Hello, sorry for bothering you but I want to know what this picture says. Thanks for your help in advance ^^ Arigatou |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
|
I'll try to translate what I can read completely because the picture is a bit blurry: From the top: Original Animation [on] DVD Tsubasa Tokyo Revelations Right caption: "Dreams" end; A fight to the death begins! |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link |
by zergbrooding
on 2007-07-28 22:55:26 (edited 2007-07-28 23:14:52)
|
Question , what does this passage mean? Q:ゲーム起動時ã«DIRECT3Dã®åˆæœŸåŒ–ã«å¤±æ•—ã™ã‚‹ A:DIRECTX9.0cãŒæ£å¸¸ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ A:ビデオカードãŒã‚²ãƒ¼ãƒ ã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ãªã„ A:ビデオカードã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãŒå¤ã„ Help greatly appreciated, thanks. Also, what does this message mean? http://i38.photobucket.com/albums/e140/zergbrooding/Screenshot.jpg |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
|
Q. DIRECT3D initialization fails at game startup A. DIRECTX9.0c is not installed properly A. Videocard does not correspond with the game A. Videocard's driver is old ALiBAT Error: Failed at DirectX intialization. It is possible that the selected resolution is not supported. The resolution will be returned to its initial state.
éŽåŽ»ã«å¿ƒã®å‚·ã‚’æŒãŸãªã„ヤツãªã©ã„ã‚„ã—ãªã„。ãã‚“ãªãƒ¤ãƒ„ãŒã„ãŸã‚‰ ãã„ã¤ã¯è–„ã£ãºã‚‰ãªãƒ¤ãƒ„ã 。
|
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link |
by yuakara_99
on 2007-08-04 04:50:04
|
Kindly translate for me a song that i just wrote, if thats alryt wit chu.. ~Betrayed~ I was thinking of being free The time i met you I did not expect you to give me the light of true life I never expected that I want to be throughout and close to you I really was falling for you I wanted you and me to be together and till never You and i, will create a whole new realm You and i will create a world of madness The madness you gave me, it worked Nevertheless, it went like.. Until one time, i felt like you've betrayed me You hid the light from me Chorus: I now know who you are You are a poker-faced traitor I never expected for you to turn your back on me You used to be my everything You used to be my reason to live Youre now a stranger,a cockroach A stupid damn cockroach You broke me now You broke me now Shot me at my heart So stupid,so killed My feelings for you were wasted So stupid So weak Cant take it I know who you are I dont know you anymore You fooled me Just like once It's not a secret Coz i found out your dirty mask (RPT CHO) Tnx agen.. |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link |
by
![]() |
Is it possible to get a Korean translation? Because I've been looking for a translation of a song everywhere, and I can't find it...just gonna make sure anyone can actually translate Korean before I go posting lyrics. ![]() |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
|
How would you saw "take a class" as in "take a class at school"? |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
|
how about: 1. deaete= ? 2. bimyou = ? 3. gikochi = ? |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link |
by hamano takumi
on 2007-08-20 06:02:03
|
could you tell me the meaning of houken,, |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
|
Hello, it's me again :D Can you translate the song 'Birth' and 'Never Die'? Find it in Gendou using the keyword 'Masami Okui' (she's the artist) and could you put it in the English Lyrics section? So I won't waste time searching this thread in the forum (or in the 'Forum Entries'. Thank you in advance^^ |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link |
by triggerhappy
on 2007-08-31 23:09:57
|
hey there!..can anyone tell me how to translate "please treat me kindly" in Japanese?^^ |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link |
by
![]() |
@rukia-san i think it could be よã‚ã—ããŠããŒã„ã—ã¾ã™ã€‚ yoroshiku onegaishimasu. i think but don't trust the mushroom |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
|
@hamano takumi houken å°å»ºã€€= proverty |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
|
「オッペケペーã€ã£ã¦ã©ã†è¨€ã†æ„味ã§ã™ã‹ï¼Ÿ |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
|
Hello! Could I get a translation from English to Romanji of these, please? ; derive Lovely to see you The Indelible Destiny Thank you so much! :D |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link |
by
![]() |
PLEASE FOR THIS LYRIC ルãƒãƒƒã‚µãƒ³ã‚¹æƒ…熱 僕ã®ã“ã®æ‰‹ã¯ ã„ã¤ã‚‚何ã‹ã•ãŒã—燃ãˆã¦ã‚‹ 超高層ビルã¤ãªã Highway スウィッãƒä¸€ã¤ã§è¡—ãŒå‹•ã 時代ã¨ã„ã†åã®ãƒ¡ã‚«ãƒ‹ã‚ºãƒ ㌠忘れã•ã›ãŸäººé–“ã®å¿ƒ 自然ã«ç”Ÿãã¦ãäº‹ã‚‚ç´ ç›´ã«æ³£ã事も 出æ¥ãªã„ãªã‚“ã¦ã‚‚ã†æ€ã‚ãªã„ エンドレス深呼å¸ã€€ä¸€äººä¸€äººãŒ 熱ã„æ¯ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹ã•ã€€ä½•ã ã£ã¦å‡ºæ¥ã‚‹ ルãƒãƒƒã‚µãƒ³ã‚¹æƒ…熱 僕ã®ã“ã®æ‰‹ã¯ ã„ã¤ã‚‚何ã‹ã•ãŒã—燃ãˆã¦ã‚‹ 誰ã«ã‚‚明日ã¯è¦‹ãˆãªã„ã‹ã‚‰ 夕陽を見上ã’ã¦ç´ é¡”ã«ãªã‚‹ Bikeã§å£ç¯€ã‚’追ã„越ã™äºº 美術館ã«é€šã†å°‘女 夢ã¯ã„ã¤ã ã£ã¦åŒã˜å ´æ‰€ã«ã¯ã„ãªã„ã‹ã‚‰ ゴールãªã‚“ã¦ã€€ã„ã¤ã‚‚求ã‚ãªã„ エンドレス深呼å¸ã€€ç—›ã¿ã‚‚å‚·ã‚‚ 誰も僕ã«ä»£ã‚ã‚Œãªã„ã•ã€€ã„ã¤ã‚‚æ–°ã—ㄠルãƒãƒƒã‚µãƒ³ã‚¹æƒ…熱 僕ã®ã“ã®æ‰‹ã¯ ã„ã¤ã‚‚何ã‹ã•ãŒã—燃ãˆã¦ã‚‹ ONEGA-I
we met online, we chat somethime, we become bestfriend at last
|
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
Link |
by VashDaStampede
on 2007-10-08 10:59:15
|
i need a reverse translation -- what does the full title for the anime/manga "Umishou" mean? Kenkou Zenrakei Suieibu Umishou. i know suieibu = swim team/club and umishou stands for the school name (umineko shougyou), but what do "kenkou zenrakei" mean? help is appreciated! ![]() Red Geraniums Represent Determination. |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
|
Hi... how do you say...in japanese.... 1)Can I have your autograph? 2)Can I take a picture with you? 3)Can I hug you?? arigato gozaimasu! |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
|
ooo...thanks ya!! arigato gozaimasu! ----------------------------- can i know how to say: 1) I'm sick 2) Take care 3) I miss you 4) I'm hungry 5) I love that picture 6) You're annoying 7) I like you in that (picture/advertisement/etc) 8) You look good 9) Keep up the good work 10)Let's keep in touch thx in advance.. |
Re: Want a translation? Need help? Ask here!
|
1. watashi wa byouki desu 2. genki ne 3. anata ga koishii 4. harahetta 5. kono shashin ga daisuki 6. anata wa urusai/mendoukusai 7. sono shashin/ado ni anata ga suki 8. anata wa kakkoii/iketemasu 9. kore kara mo ganbatte kudasai 10. renrakushite kudasai
æ„›ã•ã‚ŒãŸã„
|