Lyrics for Kimi ni, Mune Kyun from Maria Holic by Yuu Kobayashi (Ending #1)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
kimi ni mune kyun KYUN uwaki na natsu ga
boku no kata ni te o kakete
kimi ni mune kyun KYUN kiga aruno tte
kowai kurai yomareteru

sazanami no RAINDANSU jikan dake kowareteku
manazashi no BORUTEEJI atsuku shinagara

kimi ni mune kyun KYUN natsu no ingashi
taiyou dake yakitsukete
kimi ni mune kyun KYUN boku wa to ieba
gara ni mo naku PURATONIKKU

kokoro no kyari o hakeru tsumi tsukuri na shiogase
me o fuseta isshun no setsunasa ga ii

kimi ni mune kyun KYUN aishiteru tte
kantan ni wa ienai yo

itaria no eiga demo miteru you da ne

kimi ni mune kyun KYUN uwaki na natsu ga
boku no kata ni te o kakete
kimi ni mune kyun KYUN kiga aruno tte
kowai kurai yomareteru

kimi ni mune kyun KYUN aishiteru tte
kantan ni wa ienai yo
kimi ni mune kyun KYUN nagisa o hashiru
kumo no kage ni tsutsumarete

kimi ni mune kyun KYUN uwaki na natsu ga
boku no kata ni te o kakete
kimi ni mune kyun KYUN kiga aruno tte
kowai kurai yomareteru
君に胸キュン 浮気な夏が
ぼくの肩に手をかけて
君に胸キュン 気があるの?って
こわいくらい読まれてる

さざ波のラインダンス 時間だけこわれてく
まなざしのボルテージ 熱くしながら

君に胸キュン 夏の印画紙
太陽だけ焼きつけて
君に胸キュン ぼくはと言えば
柄にもなく プラトニック

心の距離を計る 罪つくりな潮風
眼を伏せた一瞬の せつなさがいい

君に胸キュン 愛してるって
簡単には言えないよ

伊太利亜の映画でも見てるようだね

君に胸キュン 浮気な夏が
ぼくの肩に手をかけて
君に胸キュン 気があるの?って
こわいくらい読まれてる

君に胸キュン 愛してるって
簡単には言えないよ
君に胸キュン 渚を走る
雲の影に包まれて

君に胸キュンキュン 浮気な夏が
ぼくの肩に手をかけて
君に胸キュンキュン 気があるの?って
こわいくらい読まれてる



You make my heart pound, the summer of infidelity
Had casted its hands on my shoulders.
You make my heart pound, it asks "Do you want to?"
It is almost scary that it is reading into me.

The rain dance of ripples is just a waste of time
Those voltage of your gaze is heating things up.

You make my heart pound, those photos of summer
Are only charred by the sunshine
You make my heart pound, to me
This is uncharacteristically platonic.

As I calculate the distance of our heart, those sin-making ocean breeze
The split second when I blinked my eyes, the loniness is fine

You make my heart pound, "I love you"
Is not so easy to say

It is almost as if I am watching an Italian movie.

You make my heart pound, the summer of infidelity
Had casted its hands on my shoulders.
You make my heart pound, it asks "Do you want to?"
It is almost scary that it is reading into me.

You make my heart pound, "I love you"
Is not so easy to say.
You make my heart pound, let's dash along the beach
Surrounded by shadows of clouds.

You make my heart pound, the summer of infidelity
Had casted its hands on my shoulders.
You make my heart pound, it asks "Do you want to?"
It is almost scary that it is reading into me.
I think some of the context and syntax is off.
But it also seems awkward.
Like it's more 'serious' than the song and other translation (which doesn't fit the series or song).

-- by furudacchi at 2009-05-31 13:25:12

For some reason, the translation seem "out" of place.
It looks wrong. The lyrics on the anime episodes seem to fit more.

-- by miko at 2009-03-25 14:45:29

Change history for Romaji lyrics: Change history for English lyrics: Change history for Discuss lyrics: Change history for Kanji lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0028 seconds at 2024-03-29 02:54:40