Re-translation of Full Metal Alchemist Openers
|
After looking over all the translations of the Full Metal Alchemist openers on the internet, I was pretty disappointed with the fact that not one translator tried to keep the lyrics as music. It's just my opinion but when it comes to music, I think that translations that groove with the beat are more important than 100% accuracy (though both types have their place). Never to be one to complain helplessly, I got to work retranslating the songs myself. I'm stuck here at school with no access to P2P so these are the TV cuts. And here, without further ado, I present my first translation works: "Melissa" by Porno Graffitti Rip apart with me All past memory. Though it hurts you so I know they'll go. Stop it to a slow The sadness that I know you gave me not to show Now... you rip your way right through my heart, because it's in love! I lie watching, and waiting for the sun to rise With a heart burdened with doubt, I don't know I can lift it alone Then a bird flapped and took up off into the sky Does it know, if it can find guiding light That it's been looking for Let me Ride upon your back The trip has been so long I can't finish alone Set me down As far as you can go to zenith Where there I may see at least no kindness wasted on me By those that care Rip apart with me All past memory though it hurts you so I know they'll go Stop it to a slow The sadness that I know you gave me not to show Now... you rip your way right through my heart, because it's in love! |
Re: Re-translation of Full Metal Alchemist Openers
|
Silly post length limit... "Ready Steady Go" by L'Arc-en-Ciel Ready, steady can't hold me back Ready, steady give me good luck Ready, steady never look back Let's get started Ready, steady go! The scenery is flying right by me Rolling past as fast as I see And no matter what I do I cannot let my target slip out of view If you find your map too confusing Light a match and burn what you're using You cannot find the buried truth Unless you just reach out and grab with your hand I've come this far, (farther still) and keep on, running faster. I can feel my beating heart Going too fast It might explode I don't know what I would do I can hear you (voices sound) Echos call from a distance But I have no time left for them, I must keep going, running faster So ready, steady, go! And please trust me! "Undo" by Cool Joke Far away, far away I feel all there is to feel Back when things were true and earnest... When we knew laughter I wish we could return to the way we were Dropped and shattered into nothingness Like a sculpture made of glass I'm collecting every broken piece Of my memories Including this It's the essence of my life I only miss it Long after it's gone Far away, far away Stopping time if I have to Just to see the blurry shadow Cast by your face And stop to engrave it If it can, if it can If it can be forgiven I would sacrifice my self And all I have If I could catch a glance I love your smile Yeah "Rewrite" by ASIAN KUNG-FU GENERATION If I can't keep shouting the thoughts in my head There's no other way to know that I'm not dead The future I wanted and thought that I got Can't decide if self-love or freedom is sought I want to erase all the things that I have done To kill off my failures and the limits they have spun Taped up on the window of those who fear life Is an empty calendar with nothing to write ERASE!!! REWRITE YOUR LIFE! With adventure enough Replace that fantasy stuff Enliven it Rewrite your self And if to no other end To motivate you my friend give your body whole And your soul Oh, and by the way, first post here. Hey guys. |
Re: Re-translation of Full Metal Alchemist Openers
|
It'll be interesting to see what Funimation's English version of the intros will be like, but those are awesome.
KoR-aoke
Simple DivX Videos with karaoke for JPop and anime songs
|
Re: Re-translation of Full Metal Alchemist Openers
Link |
by
![]() |
These are pretty cool, I have to say. Though to me 'Melissa' makes little sense, but the other opening themes are just great! But I'm a bit torn. On one side I love how you translated the songs to fit with the music when sung in English. But on the other hand I'd rather have a true translation of it. I've seen some pretty shocking dubbed opening and closing themes or anime shows and it makes me laugh how bad they can be. But you've managed to capture what the songs are basically about and so I need to applaude you. Great job! I don't suppose you'd like to translate the ending themes for us now too, hm? ^_^ And welcome to the Forum! :D
------------------
There are worlds out there where the sky is burning, and the sea's asleep, and the rivers dream; people made of smoke and cities made of song. Somewhere there's danger, somewhere there's injustice, somewhere else the tea's getting cold. |