"Kanashimi ni Makenaide" lyrics reposted
|
I posted the lyrics for the ending for Grenadier b4 but there were a few mistakes on it so I have now posted the correct version plus the kanji version of the lyrics. Hitoriikiri nakisou ni naru yoru nante ikutsu mo aru ã²ã¨ã‚Šãり ãªããã†ã«ãªã‚‹ã€€å¤œãªã‚“ã¦ã€€ã„ãã¤ã‚‚ã‚ã‚‹ owari no nai tabi no tochuu dare datte yume miteiru 終ã‚ã‚Šã®ãªã„ 旅ã®é€”ä¸ã€€èª°ã ã£ã¦ã€€å¤¢ã¿ã¦ã„ã‚‹ itsumo nanika wo shinjite soshite nanika wo shinatte ã„ã¤ã‚‚何ã‹ã‚’ä¿¡ã˜ã¦ã€€ãã—ã¦ä½•ã‹ã‚’失ã£ã¦ kimi wo dakishimeta ã‚ミを 抱ãã—ã‚㟠nagashita namida no kazu wa yasashisa ni kawatteyuku æµã—ãŸæ¶™ã®æ•°ã¯ã€€ã‚„ã•ã—ã•ã«å¤‰ã‚ã£ã¦ã„ã  kitto ãã£ã¨ * Kanashimi ni makenaide massugu ni ashita wo miteite 悲ã—ã¿ã«è² ã‘ãªã„ã§ã€€ã¾ã£ã™ãã«æ˜Žæ—¥ã‚’見ã¦ã„㦠Hitori ja nai daremo minna kanaeru negai ga aru 1人ã˜ã‚ƒãªã„ 誰もã¿ã‚“ãªã€€ã‹ãªãˆã‚‹æœªæ¥ãŒã‚ã‚‹ ashita no kaze wa kitto yasashii kaori wo tsuretekuru 明日ã®é¢¨ã¯ãã£ã¨ã€€ã‚„ã•ã—ã„香りをã¤ã‚Œã¦ãã‚‹ yakusoku da yo donna toki mo kitto kimi no soba ni iru ç´„æŸã よ ã©ã‚“ãªæ™‚も ãã£ã¨å›ã®ãã°ã«ã„ã‚‹ Kotoba de wa ienai hodo tsunotteku omoi ga aru 言葉ã§ã¯ã€€ã„ãˆãªã„ã»ã©ã€€å‹Ÿã£ã¦ãæ€ã„ãŒã‚ã‚‹ Kogaraji ni dakareru yoru wa setsunasa mo tsuyosa ni shite 木枯らã—ã«æŠ±ã‹ã‚Œã‚‹å¤œã¯ã€€åˆ‡ãªã•ã‚‚å¼·ã•ã«ã—㦠Deai wa itsumo totsuzen hibiku tane no ne no you ni yattekuru 出会ã„ã¯ã„ã¤ã‚‚çªç„¶ã€€éŸ¿ãé˜ã®éŸ³ã®ã‚ˆã†ã«ã‚„ã£ã¦ãã‚‹ Kimi ga te ni shita subete ga ashita e tsunagareba ii dakara å›ãŒæ‰‹ã«ã—ãŸã™ã¹ã¦ãŒã€€æ˜Žæ—¥ã¸ã¤ãªãŒã‚Œã°ã„ã„ ã ã‹ã‚‰ Kanashimi ni sayoonara hitomi tojite soshite waratte 悲ã—ã¿ã«ã•ã‚ˆã†ãªã‚‰ã€€çž³é–‰ã˜ã¦ãã—ã¦ã‚らã£ã¦ Wasurerarenai omoidedachi sukoshi zutsu dakishimete 忘れられãªã„æ€ã„出ãŸã¡ã€€å°‘ã—ãšã¤æŠ±ãã—ã‚㦠tatoe tookuhanarete mo itsumo kimi dake ni inoru kara ãŸã¨ãˆé ã離れã¦ã‚‚ ã„ã¤ã‚‚ãã¿ã ã‘ã«ã„ã®ã‚‹ã‹ã‚‰ kimi ga arukumichi no ue ni hana ga sakimasu you ni å›ãŒæ©ãé“ã®ä¸Šã«ã€€èŠ±ãŒå’²ãã¾ã™ã‚ˆã†ã« Hoshizora wo miagee nagara mihatenu yume oikakete 星空を見上ã’ãªãŒã‚‰ã€€è¦‹æžœã¦ã¬å¤¢è¿½ã„ã‹ã‘㦠Itsuka kaze ni naru motto jiyuu ni ã„ã¤ã‹é¢¨ã«ãªã‚‹ã€€ã‚‚ã£ã¨è‡ªç”±ã« Rpt * Aitai to omou kara itsudemo koe ga kikitai kara 会ã„ãŸã„ã¨æ€ã†ã‹ã‚‰ã€€ã„ã¤ã§ã‚‚声ãŒèžããŸã„ã‹ã‚‰ sugisateyuku kisetsu ni ima arigatou to ieru yo éŽãŽåŽ»ã£ã¦ã„ã å£ç¯€ã«ä»Šã€€ã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã¨è¨€ãˆã‚‹ã‚ˆ |
Re: "Kanashimi ni Makenaide" lyrics reposted
|
here's a quick translation for it, just because i love this song and was bored :P (btw, there were some minor errors in the transliteration) there are many nights where I want to cry alone during this endless journey, anyone will see a dream always believing in something then losing something I embraced you the number of tears shed turn into kindness for sure *don't lose to sadness and just look straight into tomorrow you're not alone, everyone has wishes they want to make true tomorrow's wind will surely bring a kind scent it's a promise, I'll always be right by your side many feelings that can't be said in words pile up on a night when the cold wind embraces me, I change loneliness to strength meetings come like the bell that rings suddenly I hope that everything you grasp will connect to tomorrow, so saying good bye to sadness, close your eyes and laugh holding onto the memories I can't forget little by little even if we're separated I'll always pray for you so that flowers will be blooming on the path you'll take looking up at the starry sky, we chase for the unseen dream and will become the wind someday to be more free repeat * because I want to see you and hear your voice I can say thank you to the passing season ----- Hitoriikiri -> hitorikiri shinatte -> ushinatte Kogaraji -> kogarashi tane -> kane miagee -> miage sugisateyuku -> sugisatte yuku
visit my lyrics page!-->minku no kobeya
|
Re: "Kanashimi ni Makenaide" lyrics reposted
|
Oops, thanks for the correction. I didnt notice the romaji didnt fit with the kanji. |
Re: "Kanashimi ni Makenaide" lyrics reposted
|
Oh, and yasashii and yasashisa doesnt always mean 'kind' or 'kindness', as my Japanese friend pointed out. So I dont think kind and kindness is suitable to be used in this song. I think yasashii is a word that is hard to translate into English because it encompass meanings that you cant properly translate. For me, yasashii can mean gentle and easy, as well as kind, but there are ideas that are unique to Japanese and Chinese lingual culture. |
Re: "Kanashimi ni Makenaide" lyrics reposted
|
i know, translating japanese is really hard, especially with words taken from soud effects and such (onomatopoeia etc.)
visit my lyrics page!-->minku no kobeya
|