Help with: agemasu, kuremasu, & moraimasu
Link |
by
on 2007-01-14 13:14:28
|
I'm having a difficult time understanding when to use each of these in a sentence. D: They are all verb forms of giving/receiving. The only one I understand somewhat, at the moment is moraimasu. (Everything I write is formal. :3) IE: Watashi wa ane ni CD wo moraimasu. (Is this correct? I recieved a CD from my older sister?) Ah, and I just don't know when to use 'agemasu' & 'kuremasu' and I'm getting confused. I know they are both verbs for giving, but don't understand the scenarios in which one would use them. I hope I was clear enough, someone please help meee. :3 |
Re: Help with: agemasu, kuremasu, & moraimasu
|
agemasu is to give, but kind of like a command. Like giving something to an underling or someone of lower class than you. CD wo agemasu. This CD is for you. (and you must take it) It can difficult to politely refuse "ageru." Most situations, the only real response is arigatoo gozaimasu with a low bow. Kuremasu is also to give, but it's less of a command, more like a request. CD wo kuremasu. I give you a CD (to do something nice) Kureru is much easier to refuse and usually results in a "oh no thank you" "But I really want you to have it" "well, if you insist" "yes, I really insist you have this" "Oh, gee, thank you" type of exchanges. Kureru is between equals. Personally, I'd use Ane kara (instead of ni) CD wo moraimashita, I got a CD from my older sister. But ni is also correct, kara is just my preference. |
Re: Help with: agemasu, kuremasu, & moraimasu
|
Agemasu is used when you or someone close to you (such as a family member or friend) is giving something to someone outside your inner circle. Watashi/Ane wa ano hito ni CD wo agemasu. (I/My older sister give(s) that person a CD.) It is also used when you or someone close to you is giving something to another close person, and when someone outside your inner circle is giving something to another outside person. Watashi/Ane wa haha ni CD wo agemasu. (I/My older sister give(s) my mother a CD.) Ano otoko no hito wa ano onna no hito ni CD wo agemasu. (That man gives that woman a CD.) ************************* Kuremasu is used when someone outside your inner circle gives something to you or to someone close to you. Ano hito wa watashi/ane ni CD wo kuremasu. (That person gives me/my older sister a CD.) ************************* Moraimasu is used when you receive something from anyone and when someone close to you receives something from anyone except you. Watashi wa ane/ano hito kara CD wo moraimasu. (I receive a CD from my older sister/that person.) Ane wa haha/ano hito kara CD wo moraimasu. (My older sister receives a CD from my mother/that person.) It is also used when someone outside your inner circle receives something from another outside person. Ano onna no hito wa ano otoko no hito kara CD wo moraimasu. (That woman receives a CD from that man.)
éŽåŽ»ã«å¿ƒã®å‚·ã‚’æŒãŸãªã„ヤツãªã©ã„ã‚„ã—ãªã„。ãã‚“ãªãƒ¤ãƒ„ãŒã„ãŸã‚‰ ãã„ã¤ã¯è–„ã£ãºã‚‰ãªãƒ¤ãƒ„ã 。
|
Re: Help with: agemasu, kuremasu, & moraimasu
Link |
by ★Rika-chan★
on 2007-01-15 01:48:38
|
Yes, your example of "watashi wa ane ni CD wo moraimasu," is correct. Actually, 'moraimasu' is the non-past tense, so a better translation would be, "I will receive a CD from my older sister," not "I received..." 1. Morau = to receive In general, 'agemasu' can be used when someone gives something to someone else. It can be used like this:
'Kuremasu', is used instead of 'agemasu', when someone gives something to you or to someone very, very close to you. For example:
3. Kureru = to give (to you, or to someone very close to you) ↑ Kono setsumei ga wakaru ka na? (^^;;;) |
Re: Help with: agemasu, kuremasu, & moraimasu
Link |
by
on 2007-01-15 12:49:06 (edited 2007-01-15 13:01:14)
|
Ahhh~! Thank you so much guys! This helps tons. Your explainations are great, and yes, I do understand. ^^ Thanks for the casual forms as well. :333 Yaaay~. Arigatou~~ |
Re: Help with: agemasu, kuremasu, & moraimasu
Link |
by
on 2007-02-06 06:09:13
|
wow! you are great in explaining it rika-chan. you must be studying japanese, if not you can't explain it clearly like that. hai! wakarimashita.
For the one who already did their best at anything.
|