Back | Reverse | Quick Reply | Post Reply |

Non-japanese lyrics (but japanese creators)
Link | by Chibi-Chibi on 2006-08-04 13:53:57
ok i saw the lyrics fore Brothers on thise site and i just can't go pass it whit out to be sick!
well they are good (but just good) and it might be enough for you english people but its not enough for me! when i first heard this song i was looking all over fore the lyrich and i got one really good ones form AnimeSuki forum.
well if i copy them:


"Brat'ya"

Prosti menya, mladshiy brat!
Ya tak pred toboy vinovat.
Pyitatsya vernut' nyelzya
Togo, chto vzyala zyemlya.

Kto znayet zakon Byitiya,
Pomog byi mne nayti otvet.
Zhestoko oshibsya ya;
Ot smerti lekarstva nyet.

Milaya mama! Nyezhnaya!
Myi tak lyubili tebya.
No vse nashi silyi
Potrachenyi byili zrya.

Tebya soblaznil ya
Prekrasnoy nadezhdoy
Vernut' nash semeynyiy ochag.
Moy brat, ya vo vsem vinovat.


Nye plach', nye pechal'sya, starshiy brat!
Nye tyi odin vinovat.
Doroga u nas odna,
Iskupim vinu do dna.

Mnye nye v chem tebya upreknut'.
I ya nye obihen nichut'.
Tyazhek, nash gryekh
Khotet' byit' silneye vsekh.

Milaya mama! Nyezhnaya!
Myi tak lyubili tebya.
No vse nashi silyi
Potrachenyi byili zrya.

Ya sam soblaznilsya
Prekprasnoy nadezhdoy
Vernut' nash semeinyiy ochag.
Ya sam vo vsem vinovat.

No chto zhe nam delat', kak byit'?
Kak vse ispravit', zyabyit'?
Pyitat'sya vernut' nyel'zhya,
Togo, chto vzyala zyemlya.


and in cyrillic(because the lenguage used is russian and they write in cyrillic):

"Братья"

Прости меня, младший брат!
Я так пред тобой виноват.
Пытаться вернуть нельзя
Того, что взяла земля.

Кто знает закон Бытия,
Помог бы и мне найти ответ.
Жестоко ошибся я:
От смерти лекарства нет.

Милая мама! Нежная!
Мы так любили тебя.
Но все наши силы
Потрачены были зря.

Тебя соблазнил я
Прекрасной надеждой
Вернуть наш семейный очаг.
Мой брат, я во всем виноват.

Не плачь, не печалься, старший брат!
Не ты один виноват.
Дорога у нас одна,
Искупим вину до дна.

Мне не в чем тебя упрекнуть,
И я не обижен ничуть.
Тяжек, наш грех
Хотеть быть сильнее всех.

Милая мама! Нежная!
Мы так любили тебя.
Но все наши силы
Потрачены были зря.

Я сам соблазнился
Прекрасной надеждой
Вернуть наш семейный очаг.
Я сам во всем виноват.

Но что же нам делать, как быть?
Как все исправить, забыть?
Пытаться вернуть нельзя,
Того, что взяла земля.

(tnx to sunflame who is russian)

as you see the romanji from gendou and animesuki aren't that different but trust me (i'm speaking as a woman who's mother lenguage belongs in to the same group of lenuages as russian does (ok we belong to the south and they to the east, but that are already detiles^^)) that the one i posted here is more correctly writen.

anyway what is the point. i'd just like to know what do you prefer that the lyrics that have non-japanese text is writen out of booklet which you get thogether whit ost (or you don't (->hate it when that happens)) or by a person who knows the lenguage (better said is his(hers mother lenguage)

Chibi

Back | Reverse | Quick Reply | Post Reply |

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0023 seconds at 2024-11-16 19:58:43