Ouran High School Host Club mistranslation
Link |
by shinigami_no_miko
on 2006-07-30 21:31:46
|
the song "Sakura Kiss" is mistranslated, for instance when it says "Aitai ima yasashii kimi ni" the kanji for "ai" is not that of love (æ„› - ai), but that of meeting someone (会ㄠ- ai) thus the translation makes little sense, "I want to love you now", "I want to meet you now", plus the second part of the phrase is completely ignored, if the whole phrase were to be translated it would be "I want to meet you now, gentle person" or variations, and not "I want to love you now" Also for the part "レディーã§ã‚‚ ホストã§ã‚‚ã‹ã¾ã‚ãªã„よ" translated as "I'm ready but hostile and a little scared", "レディー" (redii) and "ホスト" (hosuto) refer to "lady" and "host" not "ready" and "hostile". Unfortunately I do not speak Japanese very well, but of what I can read and understand the translation is at best very loose (there are other noticeable mistakes)... I am really sorry for saying this, I hope the person who translated it won't take it personally, I understand as a student that Japanese is a very hard language at best and I admire your efforts for translating it! Thank you very much and please don't be discouraged. |
Re: Ouran High School Host Club mistranslation
Link |
by
![]() |
I am still working on a wiki-like system for the song translations. For now, the person who first submitted the lyrics will have to edit it. ![]() ![]() ![]() |