2 q's: Usage of NARU and "Need to..."
|
Two things I have yet to learn: Can you use naru with a verbal class word? For example, you have things like 難ã—ããªã£ãŸã€€and ãã‚Œã„ã«ãªã£ãŸ, but what if you want to say that you weren't doing something and you ... became... doing it. I guess it sounds weird, so can you use it with verbal class words? Also, how do you say "I need to _____" with a verbal class word. Specifically, I want to say "I need to see it first." |
Re: 2 q's: Usage of NARU and "Need to..."
|
Well that was... interesting. Let's try romaji this time. Comments are always welcome, because I am a horrible proofreader and I'm 99.99% sure that something hilarious may have slipped through the editing process intact. --- > Can you use naru with a verbal class word? I'm almost certain that you need to stick something between the verb and "ni naru" in order to do that, which is often "you." chie-san no ryouri wa hontou ni oishii to kangaeru you ni natta Lit: "It became such that I consider Chie's cooking to actually be really good." Nat: "It started to dawn on me that Chie's cooking was actually quite good." 'polka' o kiku you ni natta. Lit: "It became such that I listen to Polka music." Nat: "I started listening to Polka music." mainichi, gakkou ni hashiru you ni natta. Lit: "It became such that I run to school everyday." Nat: "I started running to school everyday." > Also, how do you say "I need to _____" with a verbal class word. Specifically, I want to say "I need to see it first." Method 01: [verbal in negative te-form] + "wa" + "ikenai", "naranai", or "dame" Method 02: [verbal in plain negative] + "to" or "~eba" conditionals + "ikenai", "naranai", or "dame" In casual speech, the "nakute wa" part in Method 01 is often contracted to "nakucha" and the "nakereba" part in Method 02 is often abbreviated to "~nakya." So, "I have to see it first" would be something like: mazu, minakute wa (ikenai/naranai/dame). mazu, minai to (ikenai/naranai/dame). mazu, minakereba (ikenai/naranai/dame). mazu, minakucha (ikenai/naranai/dame). mazu, minakya (ikenai/naranai/dame). Like with all sentence final predicates in Japanese, you have the option of omitting the "ikenai/naranai/dame" part if context allows, but it's more common to do so with Method 02 and the casual/colloquial forms than with Method 01. I'm sure I may be fudging this up a little, but in general, there's little difference between "ikenai" and "naranai", but the former doesn't sound as stiff and uptight as the latter (which, by the way, if often used for saying what you yourself must do.) "dame" is a catchall than can substitute for both in casual and semi-casual speech.
ã“ã“ã«ä½•ã‚’言ã†ã®ã‹å…¨ã分ã‹ã‚‰ãªã„。。。
|
Re: 2 q's: Usage of NARU and "Need to..."
|
Um. Is it just me, or did my entire post fall into ASCII hell?
ã“ã“ã«ä½•ã‚’言ã†ã®ã‹å…¨ã分ã‹ã‚‰ãªã„。。。
|
Re: 2 q's: Usage of NARU and "Need to..."
Link |
by
on 2006-05-29 00:13:36
|
Yeah, it sure did. Still trying to figure it out. :x |
Re: 2 q's: Usage of NARU and "Need to..."
|
Could you put romazi or something in the meantime? Thanks for the help :) |
Re: 2 q's: Usage of NARU and "Need to..."
|
Filter, do something about that post... It's too cool to read X( |
Re: 2 q's: Usage of NARU and "Need to..."
|
Thank you so much for your help :D |