Back | Reverse | Quick Reply | Post Reply |

what is the meaning of this phrase...
Link | by .:+:noel:+:. on 2006-05-16 06:12:12 (edited 2006-05-16 14:07:05)
損損... i tried various ways... to transliterate it into "sonson", "sonzon" whatever... so how do we pronounce it? and what on earth is the meaning of this word

i took it from this sentence...

生きる阿呆に死ぬ阿呆,同じ阿呆なら生きなきゃ損損

ikiru aho ni shinu aho, onaji aho nara ikinakya ______

if anyone would mind to translate it for me I would appreciate it lol

:+:baka...janai:+:kawaii...kunai?:+:

Re: what is the meaning of this phrase...
Link | by 「源」 on 2006-05-16 09:18:32
損損 is not a word. It's just 損 repeated twice, for sake of making the phrase sound better, and perhaps the enphasis. 損 itself means "loss." So you won't see this usage in places other than this phrase.

As for the phrase, this is a modified phrase of an old saying:

踊る阿呆に見る阿呆、同じ阿呆なら踊らにゃ損損
(odoru ahou ni miru ahou, onaji aho nara odoranya sonson)

It roughly translates to, "A fool who dances and a fool who watches it; if a fool either way, then it's a loss not to dance." It basically says that one should participate in events instead of watching around being shy.

The phrase in question is modified to say, "A fool who lives and a fool dies; if a fool either way, then it's a loss not to live."

Re: what is the meaning of this phrase...
Link | by .:+:noel:+:. on 2006-05-16 23:59:57
ah, thank you. no wonder i couldn't find it in the dictionary...=_='

:+:baka...janai:+:kawaii...kunai?:+:

Back | Reverse | Quick Reply | Post Reply |

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0019 seconds at 2024-11-22 06:18:40