Re: Japanese Learners Club ^.^
Link |
by
on 2008-11-26 07:27:15
|
I forgot to put wo. >.< well yeah, I too am studying Japanese. well self study. about the 'wakaru' comment. I was mamoru who suggested it. its just that I usually hear wakatta as it is and not in a sentence. "Sono ue" another term to my vocabulary. it kind a like a direct translation of "on top of that". the advertisement did help. |
Re: Japanese Learners Club ^.^
Link |
by
on 2008-11-26 19:25:46
|
Ohayou. Boku no namae wa Celia desu. Douzo yoroshiku.. Btw, I have a question to ask. What's the differences between the particles 'wa' and 'ga'. I'm confused. Gommen, boku no nihongo wa beta desu. Arigatou gozaimasu. |
Re: Japanese Learners Club ^.^
|
"wa" and "Ga" is a little different in usage. Example: Watashi wa ......, Kore wa......, Ano hito wa...... Example: Watashi no nihongo ga....., ....... + koto ga arimasu, Hou ga ii desu. Wa --> Topic marker. Ga --> Use as a continuation of a sentence (When see things as overall). Hope I make things clear here. I am not too good at explaining things. ;) |
Re: Japanese Learners Club ^.^
|
and another thing we don't say "watashi no nihongo ga jyouzu jya arimasen" it's a common mistake the correct one should be "watashi wa nihongo ga jyouzu jya arimasen"
æ„›ã•ã‚ŒãŸã„
|
Re: Japanese Learners Club ^.^
|
Is this correct? Kinou no ban wa anna pan wo sutete imashita. This is my random sentence that I created with sutete..... Any comment would be good. |
Re: Japanese Learners Club ^.^
|
nope... kinou no ban ni ano pan wo sutemashita. = I threw that bread away last night. if your sentence Kinou no ban wa anna pan wo sutete imashita. = As for last night I had been throwing that kind of bread away.
æ„›ã•ã‚ŒãŸã„
|
Re: Japanese Learners Club ^.^
|
Opps, sorry should have put in the intended translation for my sentences too. I actually wanted to make it "As for Last night I threw that kind of bread away". Can I combine yours and mine to make it like this? Kinou no ban wa anna pan wo sutemashita. --> As for last night I threw that kind of bread away. Is this correct? Mamoru san, do you happen to know where can I try to have a written conversation with any japanese people? Or can i do it with you? |
Re: Japanese Learners Club ^.^
|
kinou no ban wa pan wo sutemashita you are telling "what you did last night" kinou no ban ni pan wo sutemashita you are telling "when you throw the bread away" it depends on what you want to say and sometimes the question you are being asked and yes you can talk with me : D
æ„›ã•ã‚ŒãŸã„
|
Re: Japanese Learners Club ^.^
|
Thanks dude. I will message you tommorow. ;) |
Re: Japanese Learners Club ^.^
Link |
by
on 2008-12-04 09:19:03 (edited 2008-12-04 09:21:01)
|
Hi everyone!Can i join? Currently i'm learning japanese as well. And i'll face the exam in three days from now. And i'm quite worry..T_T just wanna ask about the "masu" form and "te" form. I found it that it's difficult to differentiate the different between two words who have the same "te" form.(without the kanji) Eg: 撮りã¾ã™ãƒ¼ã¨ã£ã¦ å–ã‚Šã¾ã™ãƒ¼ã¨ã£ã¦ both are pronounce as ã¨ã‚Šã¾ã™(torimasu)and their "te" form are the same-ã¨ã£ã¦(totte).If without the kanji,i really can't differentiate both of them.And even if i wanna find the meaning in dictionary by just looking at the "te" form,transform back to dictionary form and then search in dictionary,i have to take long time...T_T... Anyway,i'm just in beginner level,level 4. Please give me some suggestion.thanz.^^ |
Re: Japanese Learners Club ^.^
|
撮る - to take : used exclusively for taking photos or filming a movie. å–ã‚‹ - to take : a very generalized usage, used for the action of picking up, also can signify "to earn" (money) or even "harvest". Although I would prefer to use 採る (pronunced toru as well) to mean "to collect" (fruit, blood, etc...) Japanese is a contextual language unlike English. Toru means 5-6 different verbs that are conjugated exactly alike. You have to interpret the meaning depending on the context of the dialogue. Although notice that all these homophones verbs have "similar" meaning that are not completely unrelated (in this case "to take" used in different contexts) I would suggest you to look more into å–ã‚‹ though, as it is a widely used verb and is used in many compounded verbs like å—ã‘å–ã‚‹ (to receive) and many expressions like å¹´ã‚’å–ã‚‹ (to grow old, lit. to take age) or 連絡をå–ã‚‹ (to get in touch)... Good luck on your exam... |
Re: Japanese Learners Club ^.^
Link |
by
on 2008-12-08 06:03:37
|
@wakka-san:Thanz for the advice.And i feel that it's easier to understand now.XD |
Re: Japanese Learners Club ^.^
|
僕ã¯ä½•ã‚‚ã‚ã‹ã‚‰ãªã„。今年ã¯23æ³ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã§ã‚‚ã¾ã å’æ¥ç”Ÿã よ。 ã‚‚ã—僕ã¯ã‚‚ã£ã¨ãŒã‚“ã°ã‚Šã¾ã™ã€‚。。未æ¥ã¯ã¨ã¦ã‚‚明るã„ã‚“ã§ã™ã€‚ å°ã•ã„ã”ã‚日本語ãŒå¤§å«Œã„ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚ãã®ä¸Šåƒ•ã¯ä½“ãŒæ‚ªã‹ã£ãŸã§ã™ã€‚ ã†ã‚Œã—ã„ã¨ãã‚‚ãªã„。ãŸã¨ãˆã°åƒ•ã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆã¯ã„ã¤ã‚‚フェイルã¨ãŠã‚‚ã„ã¾ã™ã€‚ ã§ã‚‚家æ—ã¨å‹é”ã¯â€œçµ¶å¯¾ã«ã‚ãらã‚ãªã„ã§ãã ã•ã„â€ã¨ã„ã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ ã“ã®æ–‡æ›¸ã¯åƒ•ã®é ã«ã¯ã„ã¦ã„ã¾ã™ã‚ˆã†ã«ã€‚ã„ã¾ã¾ã§æ—¥æœ¬ã”ãŒã¹ã‚“ãょã—ã¾ã™ã‚ˆã€‚ 実ã¯ã“ã®ä¸–ç•Œã¯ä¸å½“ã§ã™ã€‚ã“ã®å‘½ã‚‚由無ãã 。 何故。。何故僕ã ã‘ã“ã®ä¸å¹¸ã‚’æ„Ÿã˜ã¦ã„ãŸã€‚下らãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。 最後ã«ãŒã‚“ã°ã‚‰ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。 ä¸å¹¸ã ä¸å¹¸ã 。 ermmm.....how should I say this...I recently got this from one of my friends...A few of us interact and self study japanese language and sometimes we seems to come to a dead end. He wrote this to me and ask me to check for grammatical mistakes. He was pretty sure he had many mistakes in it....but I am not too good in it as my japanese language pro efficiency is just as bad. On top of that I do not understand some of the kanji he wrote...... Plz i hope someone can help me out here as me and my friends still want to keep learning without a lecturer as we can't afford it. My thanks to anyone who can help out. |
Re: Japanese Learners Club ^.^
Link |
by
on 2008-12-16 08:44:23 (edited 2008-12-16 08:47:26)
|
Omg, it seems i am the only one around me who wants to learn japanese- therefore i am totally self help !!! i'm total beginner- not even good with names or intro stuffee yet..... i first wanted to learn japanese when i started watching all these anime and i'm really desperate to learn- thnx for all this anyways : ) i know i'm late to post... but i would really aprreciate it if people can show me the basic start to intro's, eeryday language and anything rally :3 thnx a lot for ur time. Arigato ! (really i dont even know how to say my name is.... though i've read the first post and i'm trying to soak it allll in) :D i do know my chinese though so hopefully that will help ! |
Re: Japanese Learners Club ^.^
|
I have posted for sometime now...and nobody seems willing to help me....Is this thread dead? |
Re: Japanese Learners Club ^.^
Link |
by
on 2008-12-29 09:00:30
|
lol, possibly, but then again, just post ur problem, and i'm sure sumone will help, although i wont be able to myself, i'm a beginners beginner :S |
Re: Japanese Learners Club ^.^
Link |
by
on 2008-12-30 05:20:42
|
question: REGARDING THE KATAKANA WRITING how do you write "di' in katakana? I'm just confused because If I type di in my laptop the character looks like this ヂ But when my sensei wrote my name (divina)she use デイ(with the small イ) while my half Japanese friend say it is read as "dey" so which one is correct? how do I spell my name? Sorry for my stupid question, I'm just confused. Hope somebody can help.
♥~山PãŒå¤§å¥½ãã§ã™ã‚ˆï½žâ™¥
|
Re: Japanese Learners Club ^.^
|
ディ= dei/di (Not dey) ディヴィナ = divina By the way nice name for a female. |
Re: Japanese Learners Club ^.^
Link |
by
on 2008-12-31 01:15:46
|
Oh Thanks :)
♥~山PãŒå¤§å¥½ãã§ã™ã‚ˆï½žâ™¥
|
Re: Japanese Learners Club ^.^
Link |
by
on 2009-01-24 22:45:48
|
@Brianma:I'm sorry that i cant really help u bout that.I think that it's something about self-introduction,about his education, his family,and about the japanese language,Japan country..and about future...something about that....(if i'm right)...I'm sorry if i din get it right. |