Back | Reverse | Quick Reply | Post Reply |

Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by navarr on 2008-01-05 01:07:54
Would it be proper to use the ã‚” character as a Hiragana "vu" (if there ever was such a use for such a thing?) Its in UTF-8, and IME can convert to it.. but is there a use for vu in Hiragana?

ゔぁ
ゔぃ
ã‚”
ゔぇ
ゔぉ

Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by 聖竜 on 2008-01-04 15:59:28
Normally ビ is used to compensate for the lack of the "v" one doesn't hear in Japanese phonetics. Of course, there are some times where ヴィ is used.


Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by sai on 2008-01-04 03:16:02
a stranger dropping by for a little question~
a simple one, but i've been curious about it...

about writing the alphabet V in katakana. "vi" for example. Do you write it by 「ビ」 or 「ヴィ」?
Is there any difference between those two?

Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by on 2008-01-03 18:31:07 (edited 2008-01-03 18:34:19)
yay navarr-san tnx for that...!!!
ryt ryt the 1st 3 steps worked but haha i need the cd to install sum stuff ;p
wel wel il look for it now..
anyways tnk u so much

MelloBoy-san: haha yes but i dont hev the cd atm ;pp anyways tnx too


Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by MelloBoy on 2008-01-03 18:30:17
If you have a windowsXP or vista or 2000 CD, you can install Japanese fonts on your computer.

For XP
Start -> Control Panel -> Regional and Language Options
Goto "Languages" tab, and checkmark the "Install files for East Asian Languages" box and follow the on-screen instructions.

Further, if you want to be able to type Japanese, click on "Details" in the "Text services and input languages" section in the same screen. This will open a new window.

In the bottom half of the window, click on "Add" which will open another window. From here I'm a little fuzzy, but I believe you select Japanese from the pull-down menu, then click OK and Japanese should now be in the previous window. You can actually remove 'English" if you want at this point, then reboot.

To switch between Japanese/English, the key command is Alt+ ` (that tilde key next to the 1).

Hope this helps.

Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by navarr on 2008-01-03 18:24:26
Instead, why don't you enable Eastern Asian Characters? I assume you're using Windows:

To do such a thing, follow This Guide.

Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by on 2008-01-03 18:18:41
i wana learn how to write japanese too but my pc cant read them...
i mean japanese characters r displayed as ???... yes only question marks appear...
i dont hev the program that can read japanese characters ='(
so pls put some romaji/s too...


Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by Brianma on 2008-01-03 18:08:45
Wow, nice. Thx again to mamoru san and gstephe san.

Are you guys from japan? Those sentences are at least at level 2 or above.


Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by qstephe on 2008-01-02 12:21:27
『僕と結婚したがってたと思った。
I thought you wanted to marry with me.』

この文章はちょう大切。覚えてほうはいい。たいてい毎月ぐらいこういうな表現を使っている。(笑い)

名をとって、こころを割れる

Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by mamoru on 2008-01-02 02:58:11
間違えなかったら、君は学校に行きたがっているんじゃないか。
If I'm not mistaken, you want to go school isn't it?

もしかしてあんな所に住みたがっているんです。
Probably he/she wants to stay at that kind of place.

僕と結婚したがってたと思った。
I thought you wanted to marry with me.

店に帽子が欲しがっているらしい。
It seems to me that you want that hat in the store.

愛されたい

Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by Brianma on 2008-01-02 01:13:22
Love you two so much. Thx for the great help....Can somebody plz give me a few example of sentences using tagatte...

Really want to learn this from the pros.

:)


Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by mamoru on 2008-01-01 01:44:01
@stephe
守るも猫が嫌いっ!

愛されたい

Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by 聖竜 on 2007-12-31 19:10:54
Taken from WWWJDIC:

見える 【みえる】 (v1,vi) (1) to be seen; to be in sight; (2) to look; to seem; to appear; (3) (hon) to come; (P); EP


Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by MelloBoy on 2007-12-31 13:50:25 (edited 2007-12-31 14:27:30)
Sorry I wasn't more clear.

"ある"and their forms generally aren't used for pets. When you're trying to indicate posession with pets, the proper word to use is "飼う". When you're trying to indicate presence of a pet, "いる" and its forms are appropriate.

So, for "I have a cat":
instead of "私は猫がある"
it would actually be "私は猫を飼ってる"

For something like "I have a cat at home"
"私の家に猫がいます"

Or "Look, there's a cat over there"
"あっ、そこに猫がいる。"

"神様が私を見る。" could also be translated as "God watches me"

Sorry if I'm going off on a tangent lol

"Haguchi Ga Kirai Desu"
the use of [wa][ga][wo] comes naturally but when it comes to explaining it, it's pretty tough...I take it for granted :P In many cases, [wa][ga] can actually be used (and is used) interchangably. It's bad grammar but...

So here goes, as I try to explain this:
[が]is a 格助詞(かくじょし)
Great so what the hell is this? Kakujyoshi establishes the relationship between the noun or pronoun and the respective phrase/incomplete sentence/fragment.

[は]is a 副助詞(ふくじょし)
So what the hell is a fukujyoshi? If i recall properly, fukujyoshi connects various words (not necessarily a noun or pronoun) and 文節(ぶんせつ) to put a limitation to interpretation.

so let's take 2 examples:
彼女は大学生です
彼女が大学生です
[は]would be "She is a college student"
[が]would be "She is the college student"

i hope this clarifies things a little bit more, though admittedly, Japanese grammar is very different from English, so I'm sure there's a huge possibility that you're lost or that it sounds like i'm contradicting myself :/

Here's another example i guess:
昨日は大変だった
昨日i don't think is considered a noun in the Japanese language in most cases so it's not common to use [が]. So, it would be translated as "Yesterday was tough" However, if you want to say something like "Yesterday was THE tough day" then you would use [が].

ok...i'm gonna stop before i dig myself into a hole :/

--------------
gstephe wrote:

Melloboy,
I thought 私は見られる。was I can see. Whats the difference between that and: 私は見える。

-------------
見られるis more or less "being seen".
見えるis more or less "to see"

Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by qstephe on 2007-12-31 13:43:07
は が を

私は犬を買いました。 わたしはいぬをかいました。
watashi WA(ha) inu wo kaimashita


私が犬を買いました。 わたしがいぬをかいました。
watashi GA inu wo kaimashita.


(猫が大嫌い。猫を大好き人に、ごめんね(そして、犬の漢字のほうは読みやすい)

WA is used for the main idea of the sentence. The thing that is important.
I(important) bought the dog(not so important)

(I) would go on to say how (I) saved up a lot of money and (I) researched a lot about dogs and (I) have to walk it everyday.

GA is used for secondary subjects.
I bought the DOG

It was this type of (DOG). the (DOG) weighs this much. (HE) is so happy.

There's probably more it than that, but this is how i think of WA and GA.

(oh and I hate cats. to anyone who loves them, sorry. also, dog is an easier kanji to read.)

Melloboy,
I thought 私は見られる。was I can see. Whats the difference between that and: 私は見える。

Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by navarr on 2007-12-31 12:10:05 (edited 2007-12-31 12:20:38)
Nyaa Nyaa~
I'm not thinking too much today. Its been the longest time since I've been able to study Japanese. French is getting to me.

I see what you're saying.

私の猫はどこですか。

-------------------------------
[EDIT]

Okay, Now I'm confused as to the whole [ha] [ga] thing, as in Episode 22 of Deathnote, Misa-chan says
click here for spoiler


but.. shouldn't that be [wa] from what we've discussed here?

Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by mamoru on 2007-12-31 12:05:17 (edited 2007-12-31 12:07:08)
"私を見る。" you can translate this as I will be watched too : D just that the sentence misses the "thing" that is going to watch you.

神様が私を見る。---> god will look at me

愛されたい

Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by gendou on 2007-12-31 12:03:53
That sentence reads something like: "As for me, the cat is alive", with the implication that for other people, the cat is not alive. Schrodinger's cat comes to mind.

If what you wish to say is, "I am a cat", you would simply say, "私は猫です".
If, on the other hand, you want to say, "It is my cat", you would say, "私の猫です".
To say, "The cat exists", you would say, "猫がいます".


Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by navarr on 2007-12-31 11:38:59
Yeah, I wasn't really focusing, or I would've remembered that, Imasu is the correct form for living creatures. I was just quickly trying to throw together an example for [ha][ga][wo]

私は猫がいます。 Should also be acceptable, no?

Re: Japanese Learners Club ^.^
Link | by MelloBoy on 2007-12-31 10:19:13
Len-chan wrote:

私を見る。[I will be watched] I think this means that I will look (見 literally means eye but since it was made to a verb, it will be to look.)
私を見る。[I will be watched] this means I will look or am looking.. i just don't know the japanese form of the verb in its present progressive form (the -ing form).
---------------------
私は見られています。[I am being watched] - present
私は見られました。[I was watched/seen] - past
私は見られます。[I will be watched/seen] - future

also, splitting hairs but for pets, you usually don't use the word "ある".
私は猫があります。
would actually be
私は猫を飼(か)っています。

the inflection for ownership is downwards, whereas the inflection for buying is upwards.

cheers

Back | Reverse | Quick Reply | Post Reply |
Go to page: 0, ... 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, ... 23 Displaying 241 to 260 of 475 Entries.

Copyright 2000-2025 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0110 seconds at 2025-06-07 17:54:24