Lyrics for La Divina Tragedia ~Makyoku~ from Umineko no Naku Koro ni by Jimang (Ending #1)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
Kono yoru ga owari ware wa nani o motomu
Tsuioku wa zankoku ni azawarau wa

Yami o kirisaku Oh Desire kobamu nakare itoshii hito yo
Ikeru basho naki Oh My Prayers saigo no utage yo
Yami o hikisaku Oh Desire kanaetamae itoshii hito yo
Yurusarenaki Oh Desire sacrificing to god

Kono yume ga owari unu wa nani o omou
Awaremi no uta sagesumi no bishou
Tsuisou wa eien ni meguru dake

Yami o agameru Oh Desire kobamu nakare itoshii hito yo
Ikeru basho naki Oh My Soul kiseki no utage yo
Yami ni ononoku Oh Desire sagashitamae itoshii hito yo
Akiramenaki Oh Desire sacrificing to god

Saa shinpi no jouju sa

Yami o kirisaku Oh Desire naku koto nakare itoshii hito yo
Ikeru basho naki the Man of Sorrows chikai no utage o
Yami o mederu Oh Desire aragaitamae itoshii hito yo
Dare ga tame no Oh Desire sacrificing to god



この夜が終わり 我は何を求む
追憶は残酷に 嘲笑うわ...

闇を切り裂く欲望 拒むなかれ愛しい者よ
逝ける場所なき欲望 最後の狂宴よ
我心を引き裂く欲望 叶えたまへ愛しい魔物よ
赦されなき欲望 今宵愚者共を汝に贈ろう

この夢が終わり 汝は何を想ふ
憐れみの詩歌 蔑みの微笑
追想は永遠に 廻るだけ

魔力を崇める欲望 拒むなかれ愛しい物よ
往ける場所なき欲望 奇跡の狂宴よ
恐れに戦く欲望 探したまへ愛しい童よ
諦めなき欲望 今宵好餌を汝に贈ろう

さあ、神秘の成就さ

地獄を切り裂く欲望 鳴く事なかれ愛しい生贅よ
生ける場所なき欲望 誓いの狂宴を
絶望を愛でる欲望 抗いたまへ愛しい未来よ
誰が...為の欲望 今宵褒美を汝に贈ろう
This night ends, and what do I seek?
Recollections cruelly laugh at me with scorn...

Oh beloved one, don't reject the OH DESIRE to slash apart the darkness
My prayers has no place to die, in the final mad banquet
Oh beloved demon, fulfill the OH DESIRE to tear apart my heart
A forbidden OH DESIRE, tonight, I shall present fools to you

This dream ends, and what do you think of?
The poetry of pity, the smile of contempt
Reminiscences only circulate through me for eternity

Oh beloved thing, don't reject the OH DESIRE to revere magic
My soul has no place to go, in the miraculous mad banquet
Oh beloved child, search for the OH DESIRE to tremble with fear
An unyielding OH DESIRE, tonight, I shall present bait to you

Come on, it's a mysterious accomplishment

Oh beloved sacrifice, don't cry about the OH DESIRE to slash apart hell
The man of sorrows has no place to live, in the promised mad banquet
Oh beloved future, resist the OH DESIRE to love despair
The OH DESIRE for...whom? Tonight, I shall present a reward to you



Ok, I checked the lyric scan, then I listen to the music. Seriously, it's not the same lyric. But similar. I think it would be better to put the lyrics according to the music, not the scan. Otherwise, what's the meaning of putting lyrics which aren't like in the music?

-- by cybertiger at 2010-08-19 22:46:22

My Desires suppose to be My Prayers. It's in the romaji...

-- by ramzaruglia at 2009-11-07 20:18:37

Stuff like "Oh Desire" and "sacrifice a..." aren't the kanji lyrics. They represent how those words were pronounced in the song, which is reflected in the romaji section of the lyrics on this page.

-- by atashi at 2009-09-24 19:43:24

lyric scan

-- by ehmz at 2009-09-20 12:10:39

Change history for English lyrics: Change history for Kanji lyrics: Change history for Discuss lyrics: Change history for Romaji lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0029 seconds at 2024-04-27 11:01:17