ã¨ã‚“ã§ã‚‚ãªã„よã†ãªæ—¥å¸¸ã§ãƒãƒƒã‚¿ãƒª
瞬間的ãªé—˜äº‰æœ¬èƒ½ã§ã¯ã£ãŸã‚Š
宇宙船飛んã§æ¥ã¦éŠ€æ²³å¤–交…ãªã‚“ã¦ã!
ã»ã£ãºãŸ(ã¤ãã£ã¦ã‚‚)
痛ㄅ(夢ã˜ã‚ƒãªã„)
ç¾å®Ÿã®ã»ã†ãŒã‹ãªã‚Šã‚¹ãƒªãƒ«
退屈(ã—ãŸããªã„)
ãªã‚‰ã°(夢を見よ)
失敗ã§ã‚‚主役級 ド迫力ã ã„!!
空ã«ç–¾é¢¨ã€€å¹ã‹ã›ã¦ã¿ã‚ˆã†
é’ã„自転車ãã—ã¾ã›ã¦
ã‚ã–笑ã†æ€¥å‹¾é…ã«
earnest dive 傷ã¤ã勇気 見ã¤ã‘ã‚‹æ—…
bustling day 急ã‹ã™ä»Šã¨èµ°ã‚Šå‡ºã™ã‚ˆ
ã¡ã‚“ã·ã‚“ã‹ã‚“ã·ã‚“ãªæ°—æŒã¡ã€€ã†ã£ã‹ã‚Š
æ‹ã—ãŸã‚‰çªç„¶ã¯ã‚“ãªã‚Š
救世主も人ã®å 迷åã®ãƒã‚³â€¦ãªã‚“ã¦ã!
ã¾ã•ã‹(ã¾ã‚‹ã¾ã‚“ã¾)
願ã£ã¦ãŸ(夢ã¿ãŸã„)
ç¾å®Ÿã‚ˆã‚Šã‚‚ã‹ãªã‚Šãƒªã‚¢ãƒ«
何ãŒ(本当ã¯)
怖ã„?(夢ã ã‹ã‚‰)
人生ã¨è¨€ã†ã‚¢ãƒ‰ãƒ™ãƒ³ãƒãƒ£ãƒ¼é£›ã‚“ã§ã¿ã‚ˆã†!!
ã§ã£ã‹ã„疾風 å¹ã‹ã›ã¦ã‚†ã“ã†
低ã„雲を蹴散らã—ã¦
ã“ã®å…ˆãŒé«˜ã„å°¾æ ¹ã§ã‚‚
earnest jump 手をå–ã‚Šåˆã£ã¦æŽ¢ã™æœªæ¥
bustling day å›ã¨ãªã‚‰æ™´ã‚ŒãŸæ•£æ©é“
覚悟(ã—ã£ã‹ã‚Šã¨)
決ã‚ã¦(夢心地?!)
ç¾å®Ÿãªã‚“ã¦æ™‚ã«ã‚·ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«
想ã„(æ€ã‚ã‚Œã¦)
通ã˜ãŸ?(夢ã‹ãªã?)
é”è¡“?å¶ç„¶?超常ç¾è±¡?…何ã§ã‚‚ã“ã„!!
胸ã«å¤•å‡ªã€€ãŸãŸãˆã¦è¡Œã“ã†
大ãããƒã‚¿è¶³ã€€å¼¾ã¾ã›ã¦
底知れã¬æ·±ã„æµ·ã§ã‚‚
earnest dive 波を蹴ã£ã¦è™¹æž¶ã‘るよ
bustling day 今ã˜ã‚ƒãªãã¡ã‚ƒå‡ºæ¥ãªã„ã‹ã‚‰!
(Start Eclipse and Static-Subs Translation)
Suddenly bump into a non-ordinary life,
Say a big fat lie on instinct.
You think you can cut a deal with the galaxy ‘cause a spaceship landed?
Pinch a cheek, and if it hurts, you’re not dreaming.
Reality is filled with many more thrills/
If you don’t want to be bored, have a dream.
Even if you fail, don’t worry, the protagonist will come in with a strong impact!
How about we let a gust of wind blow?
Let that blue bicycle screech.
If the steep hill is laughing at you,
The go for an earnest dive; a trip to learn the pain of hurting others.
Bustling days. Now’s the time to run with the fast-moving days.
(End Eclipse and Static-Subs Translation)
Accidentally having a non-understandable feeling.
When I fall in love I suddenly have half of my money.
You think the Messiah who is Christ is a lost cat?
I was hoping, I want to watch a dream.
It’s much more real than reality.
Are you scared of something? It’s actually a dream.
Let’s fly through the adventure called life!!
Let’s make a giant gust of wind.
Kick away the low clouds,
Even if ahead there are high mountain ridges.
Earnest jump towards the hand that finds the future.
Bustling day. If it’s with you it’s a sunny walking path.
Get ready, are you in your dream state?!
Reality is sometimes surreal.
Have you received my feelings? Is it the dream I thought of?
Magic? Coincidence? Paranormal activity?... Bring it on!
My heart is beating in an evening calm.
Bouncing up with large hard kicks.
(Start Eclipse and Static-Subs Translation)
Even if you face a bottomless sea,
Go for an earnest dive, kick the wave, and make a rainbow.
Bustling days. Now’s the only time in life you can do it.
(End Eclipse and Static-Subs Translation)
About a third of the lyrics were taken from the Eclipse and Static-Subs translation of Hayate no Gotoku!! The rest has been translated by DeKirby.