Lyrics for Aoi Yume from Katekyo Hitman Reborn! by Mori Tsubasa (Ending #12)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
kimi no tame ga boku no tame to hajimete kanjiru mushaburui
sore wa boku no hikaru ishi nido to wa modoranai jikan
sore ni kizuitara itsu de mo boku wa yari naoseru n da yo

boku no kigen to yume no kigen ga
kasanaru basho made tomaru na ike

aoi aoi bokura no yume furikaetteru hima wa nai
hashire hashire boku no kotoba yume o nosete hashire
takaramono wa koko ni wa nai yo mada owacchai nai kara
ase to namida wa uragiranai miete kita

tashika ni mioboe ga atta ichido te o tomerareta yume
sore wa boku no mono deshita
dare ni mo misenai nakigao mondai fushutsu no kizuato
sore mo boku no mono deshita

kurai yami ni me ga nareru you ni
sukoshi zutsu dakedo sagashi ni ike

yuragu yuragu boku no kimochi hitoribocchi de naita yoru
isoge isoge mada ma ni au yo ude wo ookiku futte ike
takaramono ni kizuita nara mada owattenai to sakebe
mate do kite kurenai naraba ima iku yo

boku ni wa tsubasa nante nai yo sonna koto wa kizuite iru yo
warawarete mo yubisasarete mo kamawanai dakedo
kimi ga namida o nagashisou nara sore wa mou boku no deban da yo
itsudatte dokodatte tonde iku yo

aoi aoi bokura no yume furikaetteru hima wa nai
hashire hashire boku no kotoba yume o nosete hashire
todoke todoke yubi o nobashite tsukami totta monogatari
ase to namida wa uragiranai miete kita



「君のため」が「僕のため」と 初めて感じる武者震い
それは僕の光る意志 二度とは戻らない時間
それに気づいたらいつでも 僕はやり直せるんだよ

僕の期限と夢の機嫌が
重なる場所まで 止まるな 行け

青い青い僕らの夢 振り返ってる暇は無い
走れ走れ僕の言葉 夢を乗せて走れ
宝物はここには無いよ まだ終わっちゃいないから
汗と涙は裏切らない 見えてきた

確かに見覚えがあった 一度手を止められた夢
それは僕のものでした
誰にも見せない泣き顔 問題不出傷跡
それも僕のものでした

暗い闇に目が慣れるように
少しずつだけど 探しに行け

揺らぐ揺らぐ僕の気持ち 一人ぼっちで泣いた夜
急げ急げまだ間に合うよ 腕を大きく振って行け
宝物に気づいたなら 「まだ終わってない」と叫べ
待てど来てくれないならば 今行くよ

僕には翼なんて無いよ そんな事は気付いているよ
笑われても指さされても構わない だけど
君が涙を流しそうなら それはもう僕の出番だよ
いつだって どこだって 飛んで行くよ

青い青い僕らの夢 振り返ってる暇は無い
走れ走れ僕の言葉 夢を乗せて走れ
届け届け指を伸ばして 掴み取った物語
汗と涙は裏切らない 見えてきた



"What's for your sake is for my sake." I feel this trembling excitement for the first time.
That's my shining resolve - the moment I can never again return.
If I realize that, I can always start anew.

Run to the place where both the ends of me
and the ambiance of my dreams meet; don't ever stop.

These are our blossoming, burgeoning dreams; there's no time to look back.
Run, run and take my words along for the ride with your dreams.
There aren't any treasures to be found here, 'cause it's still not over.
I knew, sweat and tears wouldn't betray me.

The memories were surely there, of dreams that hindered my hand once...
Those had been mine.
This tearful face that I wouldn't show anyone, the scars I so treasured...
Those had also been mine.

Go and find what you need, even if it's only a little bit at a time,
so your eyes can get used to the obsidian darkness.

My feelings swayed, swayed on the nights I cried alone.
Hurry, hurry, there's still time; wave your arm widely as you go
and when you find that treasure, scream out: "it's still not over!"
If you don't show up even as I wait, I'll go to you now.

I'm realizing that wings aren't something I possess.
They can laugh and point all they want, it doesn't matter.
But if you keep sinking into your tears, then it's my turn once again.
I'll fly whenever, wherever.

These are our blossoming, burgeoning dreams; there's no time to look back.
Run, run and take my words along for the ride with your dreams.
Reach, reach, reach out your fingers towards that gripping story.
I knew, sweat and tears wouldn't betray me.



If you see errors on it, feel free to edit it.
Ehmz provided the lyrics scan, so use it as a guide for corrections.

-- by shin at 2009-09-01 09:23:22

Check the link I posted just below your post. It's the official Kanji lyric of the song, straight from the single.

-- by ehmz at 2009-09-01 04:11:06

I still think the kannji is wrong.

-- by hussoshi at 2009-09-01 01:10:16

:x

-- by ehmz at 2009-08-27 19:52:53

No, don't correct the spelling just because you heard it like that.
What's written in the kanji is the right one.
If its wrong, then show the lyrics scan to proved it.

-- by miko at 2009-08-18 08:34:35

Oh , I look the kanji and see that they use the same word ,but I'm sure it's sound like "dokodatte". should I correct it?

-- by hussoshi at 2009-08-18 07:52:41

"itsudatte itsudatte tonde yuku yo"

I don't know the kanji ,but I've listened several times and I think it's more like "itsudatte dokodatte tonde yuku yo".

Can someone prove the kanji please?

-- by hussoshi at 2009-08-18 07:45:47

Change history for Discuss lyrics: Change history for English lyrics: Change history for Romaji lyrics: Change history for Kanji lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0030 seconds at 2024-03-28 02:36:59