Locked
Lyrics for Katayoku no Tori from Umineko no Naku Koro ni by Akiko Shikata (Opening #1)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
Il giudizio finale sta per essere emesso
Nessuno può emendarsi dal peccato che scorre nelle vene

uminari no shirabe ni kurokumo wa sora e tsudou
arashi o yobu kaze wa takaraka ni

nazomeku koto no ha ni majotachi wa fukumiwarau
ibitsu na yoru no utage wa kurikaesu

Sperare è peccato?
naraku e to ochita kiniro no chou wa
ikutsu no tsumi ni hane o nurashite yuku no

nakanaide
torawareta gensou o kowashi
ichidokiri no shuuen o ageyou
hatasenai yakusoku wa mune no oku kogetsuite
akaku akaku hazeteku yo nee

Tu sei senza peieta,
Quanto sarà pesante il mio castigo?
Ti accorgi delle voci senza voce?
Ti accorgi dei tuoi peccati?

ienai kizuguchi wa kurenai no bara no you ni
nikushimi yadoru kokoro ni hanahiraku

Serbare il segreto è peccato?

tsubasa ubawareta katahane no tori wa
saigo no toki ni dare no namae o yobu no

nigenaide
ayamachi mo shinjitsu mo uso mo
subete yurusu mahou e to kaeyou
ososugita kotae sae itoshikute kanashikute
tsuyoku tsuyoku dakishimereba hora

mabayui hikari afure rakuen no tobira wa hirakareru

katakuna na unmei ni kiseki ga furisosogi
karamiau sekai wa kuzureochite yuku

iwanaide towa no jubaku no kotoba o
kikanaide hontou no negai o

nakanaide
torawareta gensou o kowashi
ichidokiri no shuuen o ageyou
hatasenai yakusoku wa mune no oku kogetsuite
akaku akaku hazeteku yo nee

Impossibile arrivare al vero segreto se non ci si accorge di tutto l'amore
Il giudizio finale sta per essere emesso
最後の審判は下されてゆく
Nessuno può emendarsi dal peccato che scorre nelle vene
体を流れる血の原罪からは、誰も逃れることはできない

海鳴りの調べに 黒雲は空へ集う
嵐を呼ぶ風は 高らかに

謎めく言ノ葉に 魔女達は含み笑う
歪な夜の宴は 繰り返す

Sperare è peccato?
この願いは 罪ですか?
奈落へと堕ちた 金色の蝶は
幾つの罪に 翅を濡らしてゆくの?

なかないで
囚われた 幻想を壊し
一度きりの 終焉をあげよう
果たせない約束は 胸の奥 焦げ付いて
赤く赤く 爆ぜてくよ ねぇ

Tu sei senza peccato?
あなたに罪はありませんか?
Quanto sarà pesante il mio castigo?
私の罰はどれ位ですか?
Ti accorgi delle voci senza voce?
声なき声に気付きましたか?
Ti accorgi dei tuoi peccati?
あなたの罪に気付きましたか?

癒えない疵口は 紅の薔薇のように
憎しみ宿る心に 花開く

Serbare il segreto è peccato?
この秘密は 罪ですか?
翼奪われた 片羽の鳥は
最期の瞬間に 誰の名前を呼ぶの?

にげないで
過ちも 真実も 嘘も
全て赦す 魔法へと変えよう
遅すぎた答えさえ 愛しくて 哀しくて
強く強く 抱きしめれば ほら

――――眩い光溢れ 楽園の扉は開かれる

頑なな運命に 奇跡が降り注ぎ
絡み合う世界は 崩れ落ちてゆく

いわないで 永遠の呪縛の言葉を
きかないで 本当の願いを

なかないで
囚われた 幻想を壊し
一度きりの 終焉をあげよう
果たせない約束は 胸の奥焦げ付いて
赤く赤く 爆ぜてくよ ねぇ

Impossibile arrivare al vero segreto se non ci si accorge di tutto l'amore
全ての愛に気付かなければ、本当の秘密は視えない
Il giudizio finale sta per essere emesso
(The final judgment is about to be given)
Nessuno può emendarsi dal peccato che scorre nelle vene
(No one can escape from the sin flowing in their veins)

To the tune of the sea’s roars, the dark clouds gather in the sky
The wind that summons storms is up high

In riddle-like words, the witches chuckle
The twisted night’s banquet repeats itself

Sperare è peccato?
(Is hope a sin?)
The golden butterflies fell into Hell
How many sins will they wet their wings in?

Please don’t cry
Destroying the imprisoned illusion
I’ll give you an one-time only finale
The promise that could not be kept is burnt deep into my chest
And explodes in red, in red, hey

Tu sei senza peccato?
(Are you without sins?)
Quanto sarà pesante il mio castigo?
(How heavy will my punishment be?)
Ti accorgi delle voci senza voce?
(Have you noticed the voiceless voice?)
Ti accorgi dei tuoi peccati?
(Have you noticed your sins?)

Like crimson roses, unhealed wounds
Bloom in hearts where hatred dwells

Serbare il segreto è peccato?
(Is keeping a secret a sin?)
The one-winged bird whose other wing was stolen
Whose name will it call out in its final moments?

Please don’t flee
I’ll turn mistakes, truths, and lies
Into the magic that forgives everything
Even the all-too-late answer is beloved, yet sorrowful
If I embrace it tightly, tightly, look

——— A blinding light overflows and the door to paradise is opened

A miracle pours into the obstinate destiny
And the intertwined world crumbles away

Please don’t say the words of the eternal spell
Please don’t listen to your true wish

Please don’t cry
Destroying the imprisoned illusion
I’ll give you an one-time only finale
The promise that could not be kept is burnt deep into my chest
And explodes in red, in red, hey

Impossibile arrivare al vero segreto se non ci si accorge di tutto l’amore
(It’s impossible to reach the real secret if we don’t notice all of the love)



Okay, good English translation, correct Kanji, and proper Romaji (with some edit by me to follow punctuation rules) has been submitted by a reliable source, so now I'm locking up the lyrics. End of discussion~ The Italian and the Kanji in brackets under it is the Japanese translation, so we should leave it as it is, and is also on the scan. :3

-- by chiisanashojo at 2009-08-18 17:46:41

Yes, the kanji under the Italian part is the Japanese translation. I think it should be there on Kanji lyrics since it's on the lyric scan.

-- by shin at 2009-08-18 14:31:28

There we go. Most of the romaji should be okay...
I'm not sure about some parts though, like what it says after mazetekuyo. Ten no a? I can't really figure out. The lyrics says it's nee.
I can figure out some Italian parts but I'm not sure if this is okay too:
Tu sei senza peieta,
Quanto sarà pesante il mio castigo?
Enjoy the lyrics. ^_____^;

-- by sephiran at 2009-08-18 13:45:03

Oh, my bad. I was indeed listening to the game song and not the one uploaded here (since at that time it wasn't available for me to download).

-- by sephiran at 2009-08-18 13:08:49

I think the kanji under the Italian is just Japanese translation of the Italian. I don't hear it anywhere in the song.

-- by andinel at 2009-08-18 10:29:57

Good idea, I'm not really proficient in Japanese: http://img36.imageshack.us/img36/7862/uminekolyrics.jpg

-- by aikod at 2009-08-18 05:29:30

I reverted sephiran's lyric entries. And oh, aikod... if you have the booklet scan, please do post it here so we have a guide if the Kanji lyrics are correct, thanks!

-- by shin at 2009-08-18 05:21:03

Duh. I have the booklet, let me type out the correct lyrics and I'll post them. Someone else will have to translate them, though.

-- by aikod at 2009-08-18 05:14:08

no wonder...I was like reading it for many times, cnt find any word that is similar to the song T_T

-- by sandashawnlaw at 2009-08-18 04:21:39

er...wrong lyrics.

-- by faerie_moon at 2009-08-18 00:26:21

I have to say, Dear sephiran, did you just bring over the lyric without actually listen to the song?
Because this song is anime ver. OP 片翼の鳥 , not the game ver. OP うみねこの泣く頃に.
Please do checking before you actually post a lyric.
Thank you.

-- by secromole2 at 2009-08-18 00:07:04

Change history for Romaji lyrics: Change history for Kanji lyrics: Change history for Discuss lyrics: Change history for English lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0034 seconds at 2024-04-27 12:20:44