Ok, I only put down what the first person forgot to put.
They left out the shouting, which in my opinion, since it's part of the song, it should be included.
I cannot translate Kanji to Romaji. I have a good ear, thats all.
I'm seeing little things in the Romaji lyrics that are wrong, though.
Everything she says in "English" in the song are supposed to be in ENGLISH.
Catch my drift? If they say it in English but it sounds weird, but you know what it is, that means the Romaji is what she said in English... for instance:
Haa-to.. That's heart. But you shouldn't put "Haa-to" because that's incorrect.
You get me? If people can't pronounce it correctly when they sing it, oh well.
They can HEAR, so they can REPEAT.
It's called common sence.
But I'm not trying to be mean. And I'm sorry to anyone who thinks I am.
let this guy do it (manda_panda)
he/she changed most my romaji's lyrics.
By the way, I only write lyrics when I am 100% sure that is correct.
I translate kanji to romaji directly. If you edit it I think the only thing you will edit is typo, spacing, or katakana to romaji(english maybe)
I noticed 'wrong' lyrics right away.
ギミアベイベー = Gimme a baby!
ディープ = Deep
Ok, so the romaji is a big mess. Not so much incorrect, but it's not simple to follow. (I understand that it's a difficult song to romanize)
Those who contributed, is there any chance you'd clean it up?
For example, remove hyphens, use characters for long vowels. Remove non-ascii characters like arrows and stars.
The romaji should only contain letters, and a few extra characters to aid reading.
Not sure I have the willpower to listen to it again, really isn't my kind of music.
ç‹è‚‰ã€€ï¼ã€€muscle
PARADISE = パラダイス
she sings パライソ ï¼ã€€PARAISO