Lyrics for Karma from Tales of the Abyss by Bump of Chicken (Opening #1)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
Garasudama hitotsu otosareta
Oikakete mou hitotsu okkochita
Hitotsubun no hidamari ni hitotsu dake nokotteru

Shinzou ga hajimatta toki iya demo hito wa basho wo toru
Ubawarenai you ni mamoritsuzuketeru

Yogosazu ni tamottekita te demo yogorete mieta
Kioku wo utagau mae ni kioku ni utagawareteru

Kanarazu bokura wa deau darou
Onaji kodou no oto wo mejirushi ni shite

Koko ni iru yo itsu datte yonderu kara
Kutabireta riyuu ga kasanatte yureru toki
Umareta imi wo shiru

Sonzai ga tsuzuku kagiri
Shikatanai kara basho wo toru
Hitotsubun no hidamari ni
Futatsu wa chotto hairenai

Garasudama hitotsu otosareta
Ochita toki nanika hajikidashita
Ubaitotta basho de hikari wo abita

Kazoeta ashiato nado
Kizukeba suuji de shika nai
Shiranakya ikenai koto wa dou yara ichi to zero no aida

Hajimete bokura wa deau darou
Onaji himei no hata wo mejirushi ni shite
Wasurenai de itsudatte yonderu kara
Kasaneta riyuu wo futari de umeru toki
Yakusoku ga kawasareru

Kagami nanda bokura tagai ni
Sorezore no KARUMA wo utsusu tame no
Yogoreta te to te de sawariatte katachi ga wakaru

Koko ni iru yo
Tashika ni sawareru yo
Hitoribun no hidamari ni bokura wa iru

Wasurenaide itsudatte yonderu kara
Onaji garasudama no uchigawa no hou kara

Sou sa kanarazu bokura wa deau darou
Shizumeta riyuu ni jyuujika wo tateru toki
Yakusoku wa hatasareru
Bokura wa hitotsu ni naru
ガラス玉ひとつ 落とされた
追いかけてもうひとつ落っこちた
ひとつ分の陽だまりに ひとつだけ残ってる

心臓が始まった時 嫌でも人は場所を取る
奪われない様に 守り続けてる

汚さずに保ってきた手でも 汚れて見えた
記憶を疑う前に 記憶に疑われてる

必ず僕らは出会うだろう
同じ鼓動の音を目印にして

ここに居るよ いつだって呼んでるから
くたびれた理由が 重なって揺れる時
生まれた意味を知る

存在が続く限り
仕方無いから場所を取る
ひとつ分の陽だまりに
ふたつはちょっと入れない

ガラス玉ひとつ落とされた
落ちた時 何か弾き出した
奪い取った場所で 光を浴びた

数えた足跡など
気付けば数字でしか無い
知らなきゃいけない事は どうやら1と0の間

初めて僕らは出会うだろう
同じ悲鳴の旗を目印にして
忘れないで いつだって呼んでるから
重ねた理由を二人で埋める時
約束が交わされる

鏡なんだ 僕ら互いに
それぞれのカルマを 映す為の
汚れた手と手で 触り合って形が解る

ここに居るよ
確かに触れるよ
一人分の陽だまりに 僕らは居る

忘れないで いつだって呼んでるから
同じガラス玉の内側の方から

そうさ 必ず僕らは出会うだろう
沈めた理由に十字架を建てる時
約束は果たされる
僕らはひとつになる
A glass ball was dropped
When I chased it, another one was dropped
In a single spot of sunshine, only one remains

When their existences began, reluctantly, people take up space
So that it won't be taken away, they protect it

Even though I kept my hands clean, they looked dirty
Before I doubt my memories, my memories doubt me

Surely, we will meet
The same sound of our beats becomes a sign

I am here; because I'll always be calling
When our worn out reasons overlap and sway
We'll understand the meaning of our birth

As our existence continues
Because we can't help it, we take up space
In a single spot of sunshine
The two of us can't fit

A glass ball was dropped
When it fell, something broke out
In the place we fought for, we basked in the sun

These footsteps we've counted
We realized they were nothing more than numbers
The thing we must understand is somehow in the space between one and zero

For the first time, we will meet
The same flag of our cries becomes a sign
Don't forget, because I'll always be calling
When we bury the overlapping reasons
The promise will be exchanged

Like mirrors, the two of us
Are to reflect each other's karma
Our dirtied hands touch and feel our shapes

You're here; I definitely feel you
We are in a single spot of sunshine

Don't forget, because I'll always be calling
From the inside of the same glass ball

Yes, we will surely meet
When a cross is built on the buried reasons
The promise will be fulfilled
We will become one
ガラス玉 = toy marble.
The current romanisation is correct. The t becomes voiced in some readings. Another example would be 目玉 (medama) - eyeball.

-- by dounatsu at 2008-12-14 09:23:37

ガラス = Garasu = Glass
玉 = Tama = Ball

I corrected the "garasudama" into "garasutama"

-- by tenchimasen at 2008-12-14 05:52:27

Fixed a couple of romanization errors, and basically organized kanji and romaji to follow the CD sleeve lyric format. The Japanese phrasing per stanza is actually more logical when you keep it that way.

-- by mewarmor990 at 2008-12-03 21:48:31

Change history for Romaji lyrics: Change history for Discuss lyrics: Change history for English lyrics: Change history for Kanji lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0031 seconds at 2024-11-24 04:51:42