Lyrics for Flower of Bravery from Koihime Musou by fripSide (Opening #1)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
dareka ni sasagu inochi nara jibun no kyoukai mo koete
ima naraba koko de nara tsuyosa ni kawari asu e tsuzuku yo

wasuretai keshiki ga ari wasuretai kioku mo aru
uzu no you na mayoi o tatezu ni shita o muku PURAIDO
gareki ni umoreta hikari moshi mo sore ni kizuitara
KIMI wa kitto fumidashite iru ne atarashii tobira e to

kaze no you ni yuurei na ken no mai
umare izuru tenmei wa kono te ni kiseki o yadoshita
FLOWER OF BRAVERY

shinjitsu dake o oimotome kizukeba soko ni KIMI ga ita
tokubetsu na sonzai wa itsuka kizuna ni kawaru
kioku no sumi ni utsurikomu kirihanasenai kanashimi mo
ima naraba koko de nara tsuyosa ni kawari asu e tsuzuku yo

kizu o otta yume no tame kogoesou na yoru ga kuru
nemuranaide kono mama itakute hoshi tachi o kazoeta
namida o otosu imi to ka yuuki ni kaeru shikumi o
KIMI wa kitto shitte iru hazu sa sono te ni tsukamu mono o

suna o kette shunretsu na rin no mai
mamori tamae itoshii hito wagami o furikaeranu mama
FLOWER OF BRAVERY

dareka ni sasagu inochi nara jibun no kyoukai mo koete
sono saki ni tsukinuketa aoiro no gekijou
kodoku no ame ga tsumetai nara ano hi ni chikatta shijin o
yobisamase tamaai wa jikuu o koete densetsu ni naru

tatakau koto ni imi wa naku mamoru beki mono ga aru dake
tada sore o mune ni hime masshiro na mama

shinjitsu dake o oimotome kizukeba soko ni KIMI ga ita
tokubetsu na sonzai wa itsuka kizuna ni kawaru
kioku no sumi ni utsurikomu kirihanasenai kanashimi mo
ima naraba koko de nara tsuyosa ni kawari asu e tsuzuku yo



誰かに捧ぐ命なら 自分の境界も越えて
今ならば ここでなら 強さに変わり 明日へ続くよ

忘れたい景色があり 忘れたい記憶もある
渦のような迷いを絶てずに 下を向くプライド
瓦礫に埋もれた光 もしもそれに気づいたら
キミもきっと 踏み出しているね 新しい扉へと

風のように 流麗な剣の舞
生まれいづる天命は この手に奇跡を宿した
flower of bravery!

真実だけを追い求め 気付けばそこにキミが居た
特別な存在は いつか絆に変わる
記憶の隅に映り込む 切り離せない悲しみも
今ならば ここでなら 強さに変わり 明日へ続くよ

傷を負った夢の為 凍えそうな夜が来る
眠らないでこのまま居たくて 星達を数えた
涙を落とす意味とか 勇気に変える仕組みを
キミはきっと 知っているはずさ その手に掴む物を

砂を蹴って 峻烈な鈴の舞
守り賜へ愛しい人 我が身を振り返らぬまま
flower of bravery!

誰かに捧ぐ命なら 自分の境界も越えて
その先に突き抜けた 蒼色の激情
孤独の雨が冷たいなら あの日に誓った四神を
呼び覚ませ 霊合いは時空を越えて 伝説になる

戦う事に意味は無く 守るべき者があるだけ
ただそれを 胸に秘め 真っ白なまま

真実だけを追い求め 気付けばそこにキミが居た
特別な存在は いつか絆に変わる
記憶の隅に映り込む 切り離せない悲しみも
今ならば ここでなら 強さに変わり 明日へ続くよ



If I'm to dedicate my life to someone, then I'll overcome my limit
If it's now, if I'm here, it'll turn into strength and continue into tomorrow

There are scenes that I want to forget, there are also memories that I want to forget
Without severing the swirling confusion, my pride faces downward
A light buried in rubble- If you notice it
Then certainly you're stepping forward to the new door

The dance of my elegant sword is like the wind
The fate that was born carried a miracle in my hands
flower of bravery!

When I only pursued the truth and realized it, you were there
Our special existence will change into a bond someday
Even the inseparable sadness that reflects as a glare in the corner of my memories
If it's now, if I'm here, it'll turn into strength and continue into tomorrow

For the sake of a wounded dream, a seemingly freezing night comes
I wanted to stay awake and counted the stars
The structure that turns the meaning of shedding tears into courage-
Certainly you must know it, the things that you seize in your hands

The dance of harsh bells kicks the sand
Protect your dear ones, while you remain unturned
flower of bravery!

If I'm to dedicate my life to someone, then I'll overcome my limit
My pale passion pierced ahead of there
If the rain of loneliness is cold, then awaken the four gods
That you vowed to on that day; the combination of our souls will surpass space and time and turn into a legend

Fighting is meaningless, there are only people who you must protect
Keep just that in your chest while you remain pure white

When I only pursued the truth and realized it, you were there
Our special existence will change into a bond someday
Even the inseparable sadness that reflects as a glare in the corner of my memories
If it's now, if I'm here, it'll turn into strength and continue into tomorrow



The translation from romaji to English of mine may not be 100% correct.Hence, I request anyone who is much more knowledgeable in Japanese to edit the English translation again as you please.

-- by exzyner at 2008-07-18 10:04:09

Change history for Romaji lyrics: Change history for Discuss lyrics: Change history for Kanji lyrics: Change history for English lyrics:

Copyright 2000-2019 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0016 seconds at 2019-08-25 02:12:29