Locked
Lyrics for Distance from Naruto: Shippuuden by Long Shot Party (Opening #2)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
You're my friend aa ano hi no yume ima de mo mada wasuretenain desho
You're my dream aa hajimatta bakka kimi no One longest way
Oh ima tabidatsu yo
Everyday kono saki mo Shining day
Kawarazu singin' hikaru asa no smile
Kore de miosame no funny days
Tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of
I'll go the distance mihatenu sora wa blue
Norikonda star ship kore ga saikou no forever trip
You're my friend aa ano hi no yume ima de mo mada wasuretenain desho
You're my dream aa hajimatta bakka kimi no one longest way
Oh ima tabidatsu yo
Thank you my friend aa ano hi no koto ima de mo mada oboeteru kara
You're my dream aa mou nidoto sou modoranai days
Oh I'll go the distance
Kakushikirenai kurai no ooki na uso o tsuite
Nomikomareru honne kore wa saigo no trip
Maketsuzuke no GEEMU kore kara hajimatteku one dream
You're my friend aa ano hi no yume ima de mo mada wasurete nain desho
You're my dream aa hajimatta bakka kimi no one longest way
Oh, ima tabidatsu yo
Thank you my friend aa ano hi no koto ima de mo mada oboeteru kara
You're my dream aa mou nidoto sou modoranai days
Mou ugokidashita asu e kiseyashinai Flame of heart
Sou I'll go the distance
You're my friend ああ あの日の夢今でもまだ忘れてないんでしょ
You're my dream ああ 始まったばっか君のone longest way
Oh 今旅立つよ
Everyday この先もshining day
変わらずsingin' 光る朝のsmile
これで見納めのfunny days
飛び立つfuture 目指したgo far 心のdream of
I'll go the distance 見果てぬ空はblue
乗り込んだstar ship これが最高のforever trip
You're my friend ああ あの日の夢今でもまだ忘れてないんでしょ
You're my dream ああ 始まったばっか君のone longest way
Oh 今旅立つよ
Thank you my friend ああ あの日の事今でもまだ覚えてるから
You're my dream ああ もう二度とそう戻らないdays
Oh I'll go the distance
隠しきれないくらいの大きな嘘をついて
飲み込まれる本音これは最後のtrip
負け続けのゲームこれから始まってくone dream
You're my friend ああ あの日の夢今でもまだ忘れてないんでしょ
You're my dream ああ 始まったばっか君のone longest way
Oh 今旅立つよ
Thank you my friend ああ あの日の事今でもまだ覚えてるから
You're my dream ああ もう二度とそう戻らないdays
もう動き出した明日へ消せやしないFlame of heart
そう I'll go the distance



You are my friend
Aah, you haven't forgotten the dream we had that day, right?
You are my dream
Aah, your one longest way was just starting;
Oh, it's time to get moving!

Everyday ahead of us is a shining day
Singin' the shining, never changing morning's smile
This is goodbye to those funny days
Flying out to the future, aiming to go far, the dream of my spirit!

I'll go the distance!
That sky you can't see the end of is blue
Embarking on a star ship
This is the best forever trip

You are my friend
Aah, you haven't forgotten the dream we had that day, right?
You are my dream
Aah, your one longest way was just starting;
Oh, it's time to get moving!
Thank you my friend
Aah, even now, you haven't forgotten what happened that day, right?
You are my dream
Aah, right, those days won't come back again
Oh, I'll go the distance

I can't hide behind this huge lie i told
I'll take in the truth; this is my final trip
The game I keep losing
From here on out my one dream has begun

You are my friend
Aah, you haven't forgotten the dream we had that day, right?
You are my dream
Aah, your one longest way was just starting;
Oh, it's time to get moving!
Thank you my friend
Aah, even now, you haven't forgotten what happened that day, right?
You are my dream
Aah, right, those days won't come back again
It has already started moving into tomorrow, the Flame of my heart that won't extinguish
So, I'll go the distance!



I confirm that, paolobueno.

-- by admin at 2008-03-13 11:47:01

While i`m not completely sure bakka is short for bakari, i'm pretty sure it doesn't mean baka, and baka doesn't have such a strong connotation as asshole =P
too lazy to use IME atm.

-- by paolobueno at 2008-03-12 10:06:24

For goodness' sake. I translated from the kanji(no online translator involved), so there should be no more arguments now, 'kay?

-- by waterbendy at 2008-02-08 19:38:38

STOP CHANGING THE TRANSLITERATION. the kanji is up, there should be no more question about what the lyrics are!

-- by pyroli at 2008-02-04 12:40:57

There, I updated the translations. While they still only cover the TV-size version, at least they're properly translated now. I would have posted a complete translation, but I'm not that good at japanese, and obviously, using an online translator and then trying to make sense of the "translation" isn't exactly easy.

-- by vegardaune at 2008-01-27 04:50:48

Vegardaune is correct, especially since the last episode of Naruto they had the corrected lyrics in the opening.

-- by sabishiikouen at 2008-01-26 06:50:29

The translations here are all wrong. They're obviously translated from Dattebayo's lyrics, which are completely incorrect. Looking at the actual romaji-lyrics here confirms that. Besides, the translation only covers the TV-sized version of the song.

-- by vegardaune at 2008-01-26 01:36:53

Change history for Romaji lyrics: Change history for Discuss lyrics: Change history for English lyrics: Change history for Kanji lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0032 seconds at 2024-05-02 14:43:45