Lyrics for Say Over from Psychic Academy by Rie Tanaka (Opening #1)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
kizuiteru kono kimochi itaku naru kedo
kuzushitakunai TORAIANGURU
koi no BARANSU
fureaeru nara motto chikaku ni itai
demo dare ka kizutsukeba kanashiku naru yo
koi shitai kokoro okubyou na kokoro
mayoikomu setsunai mori e

Say Over tatoe kono saki kara
ibara no michi datte
kesenai ai dakara
Say Over unmei ga dare ka ni
hohoemi kaketa tte
kono omoi wa zutto
Say on Love Say out Love
kesenai

itoshisa ya kurushisa wa kagami awase de
isso dare ka o kirai ni nareba raku da ne
MORARU sae wasure hareru nara ii kedo
kono mune ni kiri ga kakatte

Say Over tesaguri de tsukanda
tegaru na koi ja nai
taisetsu na ai dakara
Say Over unmei makase ja nai
ashita o kizamitai
kono omoi o kitto
Say on Love Say out Love
kanaete

Say Over tatoe kono saki kara
ibara no michi datte
kesenai ai dakara
Say Over unmei ga dare ka ni
hohoemi kaketa tte
kono omoi wa zutto
Say on Love Say out Love
kesenai



Kanji lyrics not yet submitted.
Although this feeling is piling up a lot
It doesn't destroy the love triangle's balance
If we meet again soon, it will hurt
However, if it hurts
I want to love you, but my heart is fearful
It's painful to go astray, going away from the protector

Say over because even if this is good luck
The problems are not yet known [1]
Because love does not forgive
Say over someone's fate is to smile over this forever, I think
Say on Love Say out love
Unforgivable

Looking at my beloved opposite me, it's like a painful mirror
But if only I could forget the moral, it would clear up, that's good
The limits of this heart would go away

Say over fumbling to get a grip
True love is never easy
Because love is important [2]
Say over this isn't fate's natural course
I want to see you back on your feet tomorrow [3]
Say on Love Say out Love
Let me have this wish

Say over because even if this is good luck
The problems are not yet known [1]
Because love does not forgive
Say over someone's fate is to smile over this forever, I think
Say on Love Say out love
Unforgivable
Notes for English lyrics moved here.
Translator notes:
Because I was unable to find a kanji version, there may be errors present.
[1] Literally, "However this thorn is not yet known."
[2] In the second line of this stanza, the word "koi" (true/everlasting love) is used. In the third line, "ai" (simple/puppy love) is used. It's not directly translatable.
[3] Literally, "I want to see you in the seiza position tomorrow." The seiza position is where one rests the balls of the feet on the ground and the heels are touching one's bottom. It is often used as a punishment to Japanese children that misbehave as it causes the legs to fall asleep. "Good" Japanese children, especially female ones, are supposed to do this with no problems. Here, it's being used in its other sense, as a metaphor for getting things together.
self-translated


-- by shin at 2009-06-28 13:33:01

Change history for Discuss lyrics: Change history for English lyrics: Change history for Romaji lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0031 seconds at 2024-05-04 18:49:32