Lyrics for Utsusemi no Kage from Rozen Maiden: Overture by Kukui (Ending #1)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
Hikari wo

Mai chiru hana no kaori wa amaku sasayaku
Kurikaesareru owari no nai hokorobi wa
Chiisana kizuato sae iyasenai
Kanashimi no wa kasanete

Anata no te anata no koe
Anata no omokage o motomete o
Tooi DOOR wa hiraku kotonaku
Toikaketa inochi no imi
Munashiku ano sora ni kodamashite hibiku dake

Eien no yume

Teotta hana wa hai tonari kuzurete yuku
Sekai ga kudasu owari no nai kotowari wa
Nukeochita toge ga motsu doku no you ni
Chiwari netsu o nokoshita

Anata no te anata no koe
Anata no omokage ga usuretemo
Koko ni iru no douka todokete
Koboreotsu namida no imi
Munashii kono sekai tsutsumikomi karasu dake

Sakihokoru hikari no hana hiraku made

Me o samasu sono shunkan
Futatabi ugokidasu yuugi kara
Nogareru koto yurusareta nara
Tada hitori yume ni mayoi
Dare ni mo aisarezu yami no naka kuchiru dake
Sore wa rakuen

Nagare yuku toki o koete
Ikudo tonaku tsurugi majiete mo
Nozomu asa wa kuru no deshou ka
Kaserareta inochi no imi
Mizukara no sonzai sore dake ga akashi nano

Utsurou wa utsusemi no kage
ヒカリ ヲ

舞い散る花の香りは甘く囁く
繰り返される 終焉(おわり)の無い綻びは
小さな傷跡さえ癒せない
哀しみの輪 重ねて

貴方の手 貴方の声
貴方の残像(おもかげ)を求めても
遠い扉(ドア)は開くことなく
問いかけた いのちの意味
虚しくあの空にこだまして響くだけ

エイエン ノ ユメ

手折った花は灰となり崩れてゆく
世界が下す 終焉(おわり)の無い理は
抜け落ちた棘が持つ毒のように
じわり熱を 残した

貴方の手 貴方の声
貴方の残像(おもかげ)が薄れても
ここにいるの どうか届けて
零れ落つ なみだの意味
虚しいこの世界包み込み枯らすだけ

咲き誇るヒカリの花 擁くまで

目を覚ますその瞬間
再び動き出す遊戯から
逃れること許されたなら
ただひとり 夢に迷い
誰にも愛されず闇の中朽ちるだけ それは楽園?

流れゆく時を越えて
幾度となく剣交えても
望む朝は来るのでしょうか?
課せられた いのちの意味
自らの存在 それだけが証なの

ウツロウ ハ ウツセミ ノ カゲ



Light has...

The fragance of the flowers that danced and fell away
is whispering sweetly
The pain has repeated endlessly
That even small scars are unable to heal
The cycle of sorrow has started again

Even if I wish to seek for your hand,
your voice and your vestige,
The faraway door refuses to open
I futilely scream out at that sky,
Questioning the meaning of life
But there was just echo...

An eternal dream...

The stems of the flowers that was snapped
Is collapsed into the ash
The reason has engulfed the world endlessly
Like getting poisoned by the missing thorn
The feeling of heat was left

Even if your hand, your voice,
Your vestage is fading
It is somehow reaching here
I forcely wrap this soulless world,
overflowing the meaning of tears
But it was just dried out and withered

Until the flower of light will bloom out proundly…

I wake up instantly
Because the game starts again
Then I can be forgiven to escape
If only people are lost in one’s dream,
There will be love in anyone even in the darkness
But it is just collapsed

Is that the paradise?

Crossing over the time,
No matter how many times it takes, I will fight
So that the dawn I wish for may come
Assigning for the meaning of the life,
Only self existence is a proof

The emptiness is the empty cicada*’s shadow
Transliteration notes for English lyrics:

*the empty cicada in literally Japanese means “transient life or ephemeral world”

-- by shin at 2009-02-07 09:24:27

i'm so wonder what the meaning of this song is..
if somebody going to translate it that whould be nice
thx you in advance

-- by boat5491 at 2007-06-08 19:43:54

Change history for English lyrics: Change history for Discuss lyrics: Change history for Romaji lyrics: Change history for Kanji lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0029 seconds at 2024-04-18 14:04:00