Donate!
Via Paypal
Via Amazon
Login
Username:
Password:
Register
Home
Forum
Home
Search
User List
Who's Online
Resend Email
Polls
Avatar Creator
Site Statistics
FAQ/Help
Rules
Music
Q
Download
Upload
View Requests
Submit Request
Release Dates
Contribute
Gendou Idol
Lyrics History
Site Statistics
FAQ/Help
Rules
Chat
Enter Chat
Help
Rules
View Log
Games
Hangman
Crypto. Challenges
More!
Lyrics for
Sailing day
from
One Piece Movie 4
by
Bump of Chicken
(Ending #1)
Romaji
Kanji
English
Discuss
History
Me o tojita sono naka ni mieta
Kasukana mabushisa o
Tsukamitorou to shita oroka na DORIIMAA
Nobashita te wa tojita me ni
Utsuranakute tohou ni kureru
Shateikyori kara zuibun tooku nijimu
Dounika mada boku wa boku o yamenai de ikiteiru
Tatta ichido waraeru nara nando demo naitatte ii ya
Seiippai unmei ni teikou seikai fuseikai no handan
Jibun dake ni yurusareta kenri
Sailing day kaji o tore
Yoake o matanai de hoo o hatta oroka na DORIIMAA
Kazoetara KIRI ga nai hodo no kiken ya fuan de sae mo
Aishite mukaeutta akireta BIRIIVAA
Me o hiraita sono saki ni mieru
Tashika na mabushisa ga
Kara ni natta HAATO ni riyuu o sosogu
Sou shite mata boku wa boku no senaka o oshiteiku
Tatta hitotsu o tsukamu tame ikutsu demo ushinaun da
Seiippai sonzai no shoumei ayamachi mo machigai mo
Jibun dake ni kachi no aru zaihou
Sailing day kaji o tore
Kanashimi mo zetsubou mo hirotteiku akireta BIRIIVAA
Daremo ga minna sorezore no fune o dasu
Sorezore no mita mabushisa ga toudai nanda
Sou da yo mada boku wa boku no tamashii o motteru
Tatta ichibyou ikiru tame ni itsudatte inochigake atarimae da
Seiippai sonzai no shoumei haiboku mo koukai mo
Jibun dake ni imi no aru zaihou
Sailing day kaji o tore
Bouken no hibi subete hirotteiku akireta BIRIIVAA
Seiippai unmei ni teikou keshite kie wa shinai
Boku dake o terashidasu toudai
Sailing day kaji o tore
Arashi no naka ureshisou ni hou o hatta oroka na DORIIMAA
Daremo ga BIRIIVAA
Eien no DORIIMAA
http://www.animelyrics.tv/anime/onepiece/sailingdayj.htm
目を閉ã˜ãŸãã®ä¸ã«ã€€è¦‹ãˆãŸ
å¾®ã‹ãªçœ©ã—ã•ã‚’
掴ã¿å–ã‚ã†ã¨ã—ãŸã€€æ„šã‹ãªãƒ‰ãƒªãƒ¼ãƒžãƒ¼
伸ã°ã—ãŸæ‰‹ã¯ã€€é–‰ã˜ãŸç›®ã«
写らãªãã¦ã€€é€”æ–¹ã«æš®ã‚Œã‚‹
射程è·é›¢ã‹ã‚‰ã€€éšåˆ†é ã 滲む
ã©ã†ã«ã‹ã¾ã  僕ã¯åƒ•ã‚’ 辞ã‚ãªã„ã§ã€€ç”Ÿãã¦ã„ã‚‹
ãŸã£ãŸä¸€åº¦ã€€ç¬‘ãˆã‚‹ãªã‚‰ã€€ä½•åº¦ã§ã‚‚ 泣ã„ãŸã£ã¦ã„ã„ã‚„
精一æ¯ã€€é‹å‘½ã«æŠµæŠ—
æ£è§£ãƒ»ä¸æ£è§£ã®åˆ¤æ– 自分ã ã‘ã«è¨±ã•ã‚ŒãŸæ¨©åˆ©
sailing day 舵をå–ã‚Œ
夜明ã‘ã‚’å¾…ãŸãªã„ã§ã€€å¸†ã‚’å¼µã£ãŸã€€æ„šã‹ãªãƒ‰ãƒªãƒ¼ãƒžãƒ¼
æ•°ãˆãŸã‚‰ã€€ã‚リãŒç„¡ã„程ã®ã€€å±é™ºã‚„ä¸å®‰ã§ã•ãˆã‚‚
æ„›ã—ã¦è¿Žãˆæ’ƒã£ãŸã€€å‘†ã‚ŒãŸãƒ“リーヴァー
目を開ã„ãŸãã®å…ˆã«ã€€è¦‹ãˆã‚‹
確ã‹ãªçœ©ã—ã•ãŒ
空ã«ãªã£ãŸãƒãƒ¼ãƒˆã«ã€€ç†ç”±ã‚’注ã
ãã†ã—ã¦ã¾ãŸã€€åƒ•ã¯åƒ•ã®ã€€èƒŒä¸ã‚’押ã—ã¦ã„ã
ãŸã£ãŸä¸€ã¤ã€€æŽ´ã‚€ç‚ºã«ã€€å¹¾ã¤ã§ã‚‚ 失ã†ã‚“ã
精一æ¯ã€€å˜åœ¨ã®è¨¼æ˜Ž
éŽã¡ã‚‚ 間é•ã„も 自分ã ã‘ã«ä¾¡å€¤ã®ã‚る財å®
sailing day 舵をå–ã‚Œ
å“€ã—ã¿ã‚‚ 絶望も 拾ã£ã¦ã„ã 呆れãŸãƒ“リーヴァー
誰もãŒçš†ã€€ãã‚Œãžã‚Œã®èˆ¹ã‚’出ã™
ãã‚Œãžã‚Œã®è¦‹ãŸã€€çœ©ã—ã•ãŒã€€ç¯å°ãªã‚“ã
ãã†ã よ ã¾ã  僕ã¯åƒ•ã®ã€€é‚ã‚’æŒã£ã¦ã‚‹
ãŸã£ãŸä¸€ç§’ 生ãる為ã«
ã„ã¤ã ã£ã¦ã€€å‘½æ‡¸ã‘ 当ãŸã‚Šå‰ã
精一æ¯ã€€å˜åœ¨ã®è¨¼æ˜Ž
敗北も 後悔も 自分ã ã‘ã«æ„味ã®ã‚る財å®
sailing day 舵をå–ã‚Œ
冒険ã®æ—¥ã€…å…¨ã¦ã€€æ‹¾ã£ã¦ã„ã 呆れãŸãƒ“リーヴァー
精一æ¯ã€€é‹å‘½ã«æŠµæŠ—
決ã—ã¦æ¶ˆãˆã¯ã—ãªã„ 僕ã ã‘を照らã—出ã™ç¯å°
sailing day 舵をå–ã‚Œ
åµã®ä¸ã€€å¬‰ã—ãã†ã«ã€€å¸†ã‚’å¼µã£ãŸã€€æ„šã‹ãªãƒ‰ãƒªãƒ¼ãƒžãƒ¼
誰もãŒãƒ“リーヴァー
æ°¸é ã®ãƒ‰ãƒªãƒ¼ãƒžãƒ¼
http://www.mognet.net/artisttranslation.php?id=96&translation=kanji
I closed my eyes, and therein I could see
A faint radiance
That I tried to grab ahold of, foolish dreamer
Your extended hand, is not projected to my closed eyes
I'm puzzled
I run extremely far out of range
I'm still living without having given up on myself, after a fashion
If I can laugh just once, after I've cried so many times
I resist fate with all my might
The decision between right and wrong, I'm permitted that right
Sailing day, taking the helm
I put up the sail without waiting for dawn, foolish dreamer
On my count, you'll love even limitless danger and suspense
As we meet the enemy, amazed believer
Before I open my eyes
I see a definite radiance
That feeds reasons into my empty heart
With that, I'll again hunch my back
To grab ahold just once, I will lose a lot
With all my might, I am proof of existence
An error, a mistake, to me those are valuable treasures
Sailing day, taking the helm
Sadness, despair, I'll gather them; amazed believer
Everyone will send out their own ship
The radiance that each of us sees, is a light house
Yes, I still have my spirit
Risking ones live for just a moment is always reasonable
For the sake of living on
With all my might, I am proof of existence
Defeat, regret, to me those are meaningful treasures
Sailing day, taking the helm
I'll gather all the adventurous days, amazed believer
I resist fate with all my might
By no means will I disappear, the lighthouse will start to shine on only me
Sailing day, taking the helm
In the wind I happily raised the sail, foolish dreamer
Everyone is a believer
An eternal dreamer
http://www.mognet.net/artisttranslation.php?id=96&translation=english
A discussion has not been started for these lyrics.
Change history for
Romaji
lyrics:
Version #8 by
ehmz
at 2010-01-07 22:24:34
Version #7 by
soujirouasakura
at 2010-01-07 17:18:27
Version #6 by
shin
at 2009-07-09 10:48:30
Version #5 by
osafune
at 2008-07-17 18:23:30
Version #4 by
einzweihander
at 2007-08-21 08:36:55
Version #3 by
einzweihander
at 2007-07-04 12:56:17
Version #2 by
cloudkitsune
at 2007-03-23 21:26:32
Version #1 by
narutosakurasasuke
at 2007-01-14 07:21:45
Version #0 by
admin
at 2006-11-26 18:33:48
Change history for
Kanji
lyrics:
Version #1 by
einzweihander
at 2007-07-04 12:55:42
Change history for
English
lyrics:
Version #2 by
einzweihander
at 2007-07-04 12:53:31
Version #1 by
einzweihander
at 2007-07-04 12:53:21
Copyright 2000-2024
Gendou
|
Terms of Use
| Page loaded in 0.0026 seconds at 2024-12-02 08:35:49