Lyrics for Tomorrow from Ginga Nagareboshi Gin by Takayuki Miyauchi (Ending #1)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
tsuki no SHAWAA wo yasashiku abiru to
sayonara no itami mo kiete yuku yo
aa omoikiri kyou wo ikita yatsu ni wa
motto ooki na ashita ga kitto kuru no sa

TOMORROW hashirou atarashiku
TOMORROW kagayakou tsuyoku

koe ga surunda kokoro no dokoka de
otoko nara mabushii yume wo miru to
aa kinou yori kyou wa itsumo suteki sa
soshite ashita wa kyou yori hiroi umi da yo

TOMORROW kibou no ho wo agete
TOMORROW shiranai kuni e

omoikiri kyou wo ikite yatsu ni wa
motto ooki na ashita ga kitto kuru no sa

TOMORROW hashirou atarashiku
TOMORROW kagayakou tsuyoku
月のシャワーをやさしく浴びると
さよならの痛みも消えてゆくよ
ああ、思いきり今日を生きたやつには
もっと大きな明日がきっと来るのさ

TOMORROW 走ろう新しく 
TOMORROW 輝こう強く

声がするんだ心のどこかで
「男ならまぶしい夢を見ろ」と
ああ,きのうより今日はいつも素敵さ
そして明日は今日より広い海だよ

TOMORROW 希望の 帆を上げて 
TOMORROW 知らない国へ

思いきり今日を生きたやつには
もっと大きな明日がきっと来るのさ 

TOMORROW 走ろう 新しく 
TOMORROW 輝こう 強く



If you let the moon’s light carefully sweep over you,
Say goodbye to the pain, it floats away.
Ah, ah, for he who lives the best he can today,
Awaits a better tomorrow.

TOMORROW, let us run again,
TOMORROW, let us shine bright.

Somewhere in my heart there is a voice
That says “look to your dazzling dream”
Today will always be better than yesterday
And the sea of tomorrow will always be wider than today’s

TOMORROW Raise the sail of hope
TOMORROW Sail to a country that I don’t know

For he who lives the best he can today,
Awaits a better tomorrow.

TOMORROW, let us run again,
TOMORROW, let us shine bright.



In regard to the section following where the 'opening theme' normally ends, this one here:
"声がするんだ心のどこかで
「男ならまぶしい夢を見ろ」と
ああ,きのうより今日はいつも素敵さ
そして明日は今日より広い海だよ"
Anybody with a more experienced grasp on Japanese lyrics I would encourage to update my rough translation. The rest should be fairly accurate, but that particular section has been particularly difficult for me to interpret into coherent English lyrics, so any input on a better translation would be greatly appreciated!

-- by chemuhk at 2014-03-27 11:14:19

Change history for Discuss lyrics: Change history for English lyrics: Change history for Romaji lyrics: Change history for Kanji lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0028 seconds at 2024-05-07 21:15:22