Lyrics for Mind Game from Tiger & Bunny by Tamaki (Ending #2)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
hai iro ni somaru machi no katasumi de souzou dake no yume wo miteita
sonzai suru koto no imi wo nantonaku kangaehajimeta
But, I never know, myself and yume and true and anymore.
mou… motto…

konna sekai de watashi ni kiita no, ittai nani ga dekiru no ka wo
anata no egao ga oshiete kureta youna sonna kigashita kara
hikari wo mitsuketa youna itami ni furerareru
sou, sonna kigashita

hito wa mina hakanai yume wo kono te ni ireru tame ni
eien no shinjitsu sae miushinau
kienai kanashii asu ni hikari wo kureta no wa
daredemo naku tatta hitori
(shinjitai) kako mo mirai mo wakachiaeru zutto

kanpeki ni tsukurareta mono no naka de kanjou dake ga kurui hajimeta
hontou no jibun no koe ni nantonaku mimi wo katamuketa
But, I never know, myself and kuruu ai and lies and anymore.
sou… sotto…

konna sekai de waraiaeru hi ga, ittaitsu otozureru no ka
kawashita yakusoku ga mune no oku de kodou wo kizami tsuzukeru kara
shinjite matsu dake ja naku koko kara arukidaseru
sonna kigashita

hito wa mina kizutsuita kako wo kokoro ni idaita mama
kibou ni michita yume wo egaiteru
osaetsuketa omoi wa ima koso omou mama ni
tokihanate kono sora ni

yami no naka nani wo sagashi nani wo motome
nani wo eyoutoshiteiru no ka
kasukana kibou wo idakihajimeta toki
sono kotae mo mitsukaru youna
sou. sonna kigashita.

hito wa naze ushinau koto wo osore kizutsuku no ni
mitasareru youna ai wo motomeau
awaku hakanai yume wo kono te ni ireru tame ni
eien no shinjitsu sae kowasareteku
tatoe kono sekai ga kibou wo ima kobande mo

kienai hikari ga aru to kizukasete kureta no wa
daredemo naku tatta hitori
kako mo mirai mo wakachiaeru zutto



灰色に染まる街の片隅で想像だけの夢をみていた
存在する事の意味をなんとなく考え始めた
But, I never know, myself & 夢 & true & Anymore.
もう。。。 もっと。。。

こんな世界で私に聞いたの、一体何が出来るのかを
あなたの笑顔が教えてくれたようなそんな気がしたから
光を見つけたような痛みに触れられる
そう、そんな気がした

人は皆儚い夢をこの手に入れる為に
永遠の真実さえ見失う
消えない悲しい明日に光をくれたのは
誰でもなく たった一人
(信じたい) 過去も未来も分かち合えるずっと

完璧に作られたモノの中で感情だけが狂い始めた
本当の自分の声になんとなく耳を傾けた
But, I never know, myself & 狂う愛 & lies & Anymore.
そう。。。 そっと。。。

こんな世界で笑い合える日が、 一体つ訪れるのか
交わした約束が胸の奥で鼓動を刻み続けるから
信じて待つだけじゃなくここから歩き出せる
そんな気がした

人は皆傷ついた過去を心に抱いたまま
希望に満ちた夢を描いてる
押さえつけた思いは今こそ思うままに
解き放てこの空に

闇に中 何を探し 何を求め
何を得ようとしているのか
微かな希望を抱き始めた時
その答えも見つかるような
そう。 そんな気がした。

人はなぜ失う事を恐れ傷つくのに
満たされるような愛を求め合う
淡く儚い夢をこの手に入れる為に
永遠の真実さえ壊されてく
たとえこの世界が希望を今拒んでも

消えない光があると気付かせてくれたのは
誰でもなく  たった一人
過去も未来も分かち合えるずっと



In the corner of a gray-stained city I was seeing dreams
that were nothing more than my imagination,
and I started pondering the meaning of my very existence.
But I never know myself anymore, or dreams, or truth…

In this world, I asked myself “Just what can I do?”
I feel it was your smile that told me that
and it felt like being blinded by the light.
Yes, that’s what it felt like.

In order to grasp the fragile dreams people would let go of anything, even the eternal truth.
(I want to believe.) It was you, you alone,
that brought the light into my tomorrow of unending sorrow.
Forever will we share both the past and the future.

In the midst of the perfect creation, emotions alone began to disappear in madness.
Then somebody heard the voice of the real me.
But I can never know myself anymore, or who am I, or lies. No, I can’t…

In this world, will the day we can finally laugh together ever come?
The promise we exchanged lies deep within my heart, carved into my very heartbeat.
But I shall not just wait and believe, I will continue walking ahead.

Everyone carries their own painful past in their hearts
while etching out their dreams full of hope.
The suppressed feelings that drift into the sky are now free,
searching for something in the darkness.
What are they trying to find and obtain, I wonder?

Ever since I’ve began harboring this faint hope,
I feel like I’ve found the answer.
Yes, I have.

I know why people, even though they are so afraid of loss and pain,
thirst for the mutual love.
In order to obtain the fleeting and fragile dreams, they would even destroy the eternal truth. Even if this world would deny me all hope, it was you, you alone,
that made me aware of the unfading light.
Forever will we share both the past and the future.



A discussion has not been started for these lyrics.
Change history for English lyrics: Change history for Romaji lyrics: Change history for Kanji lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0022 seconds at 2024-04-24 18:20:18