Lyrics for Ashita, Boku wa Kimi ni Ai ni Yuku (TV Size) from Sekai Ichi Hatsukoi by Wakaba (Ending #1)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
kimi wo suki dake ja mono tarinai
akogare dake ja ume kirenai

boku wa kimi wo suki ni natta
yuugure no kaze no nioi
boku wa omoidashite ureshiku naru
kimi no koe sono warai kata

boku wa kimi wo suki ni natta
dare ni mo mada ietenai
hitori omoi dashite ureshiku naru
sono koe shaberi kata

samishii kimochi
potsuri sukina kimochi KIRARI
futatsukkubetsu ga tsukanai boku wa
yuugure ni kokoro tsubureteku

kimi wo suki dake ja mono tarinai
akogare dake ja ume kirenai
asa no hikari ga afure dashitara
suki toiu yuuki motte
君を好きだけじゃ物足りない
憧れだけじゃ埋めきれない

僕は君を好きになった
夕暮れの風の匂い
僕は思い出して嬉しくなる
君の声 その笑い方

僕は君を好きになった
誰にもまだ言えてない
一人思い出して嬉しくなる
その声 しゃべり方

寂しい気持ち
ぽつり好きな気持ちキラリ
二つっ区別がつかいない僕は
夕暮れに心潰れてく

君を好きだけじゃ物足りない
憧れだけじゃ埋めきれない
朝の光が溢れてしたら
好きという勇気もって



It isn't enough by just liking you
It is too much to be passed off as just admiring you

I have fell in love with you
The scent of evening breeze
It makes me happy just by recalling
Your voice and the way you laugh

I have fallen in love with you
I haven't been able to tell anyone about it
It makes me happy just by recalling on my own
Your voice and manner of speech

The feeling of loneliness
The sparkles of one-sided love
The me who is unable to distinguish between these two feelings
Feel as if my heart has ceased to function in the evening

It isn't enough by just liking you
It is too much to be passed off as just admiring you
When the sky is full of morning light
I will gather up my courage to say I love you
revised and decided that loneliness and one-sided(from defination i) makes more sense together.
we do feel that way sometimes don't we~

-- by maxy1988 at 2011-05-07 16:49:16

I've edited the translation because it did not seem or sound really correct.
Sorry for the late edit though, I only had time to do the kanji and romaji previously before class.

Anyway, the word "botsuri" does not seem to exist,
but "potsuri"(i.standing alone; ii.falling in drops like rain; iii.sighing when saying something) does.
Without the exact lyrics released, I'm changing the "botsuri" to "potsuri" under the 2nd meaning to fit in the lyrics.
correct me if I'm wrong, discuss here if you would.

-- by maxy1988 at 2011-05-06 04:34:04

Change history for English lyrics: Change history for Discuss lyrics: Change history for Romaji lyrics: Change history for Kanji lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0028 seconds at 2024-04-18 15:42:52