Back | Reverse |

can some translate this for me???
Link | by Reilina on 2005-04-02 12:29:57
the one ive been waiting for 11 yrs
why did i wait for 11 yrs... bec she worth waiting for

can some one translate this for me pls...??
it woyld be a great help..

(ex: friend=tomadachi)

Re: can some translate this for me???
Link | by kenuyasha on 2005-04-02 16:06:02
Now, I assume this was left for you by someone, ne? you want it translated? You might need to elaborate more, my friend

The Infamous Kenuyasha

Re: can some translate this for me???
Link | by gendou on 2005-04-02 17:54:44
どうして11年間まっていたか?
彼女は待ちがいがあるからよ。

doushite juuichi nen kan matteita ka?
kanojo wa machigai ga aru kara yo.

-------------------------------------

without context its a shot in the dark :P


Re: can some translate this for me???
Link | by Keikunmx on 2005-04-04 13:18:09
nice, almost able to read the kanjis

Re: can some translate this for me???
Link | by Freedom-Justice on 2005-04-06 16:07:39
i agree with Rei's first line but
"sore wa... kanojo wa sonke subeki dakara" - i think its more "that's because that girl was worth waiting for"

ã?©ã?†ã?? よã‚?ã?—ã??ï¼?

Re: can some translate this for me???
Link | by Sakura Lee on 2005-04-07 07:37:44
While we are on the topic, can somebody tell me what this means:

kiya tsukiya tsukiya tsu, Teya sopioso PI~ERO~TSU!

I know that the "PI~ERO~TSU" is a name.

~Sakura Lee~

Re: can some translate this for me???
Link | by Freedom-Justice on 2005-04-11 11:53:56 (edited 2005-04-11 11:54:17)
that sounds like a song/incantation, but i've never heard those words before. also Tsu is a single phoneme. "Sopioso"? is that japanese?o_O

ã?©ã?†ã?? よã‚?ã?—ã??ï¼?

Re: can some translate this for me???
Link | by MekiBoz on 2005-04-14 01:20:36 (edited 2005-04-14 01:23:46)
it's not rei it's my sister *pasaway*

this message is for freedom-justice do understand for my late reply

Re: can some translate this for me???
Link | by YAMIshin on 2005-05-29 07:30:26 (edited 2005-05-29 07:32:11)
watashi ga 11 nenkan matteru hitori yo
naze matteru no ka?.... yatsu o matte koto ga hitsuyou dakara.

hmm... I think hitsuyou isn't really fit here yet another is" yatsu o matte koto ga boku ni taisetsu ni naru/ nari dakara"

And one more

PIEROTSU is PIEROT( clown)
If I don't make mistake (teehee)

Re: can some translate this for me???
Link | by unknown-man on 2005-05-29 11:16:59
if you want to be more dramatic, you can say

私(俺)が11年(間)待った人
何故11年間も待ったのか?…その人を待ってみる価値があるから

watashi(ore)ga 11nen(kan)matta hito
naze 11nenkan mo matta(no)ka?...sono hito wo matte miru kachi ga arukara

if id write a manga id use that.


Back | Reverse |

Copyright 2000-2025 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0019 seconds at 2025-08-23 05:21:09