Lyrics for Tsuioku Merry-Go-Round from Fairy Tail by Onelifecrew (Ending #2)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
mou nidoto kao nante mitakunai wa tte ii suteta
hoho ni wa namida ga tsutatte ita
kimi wa mujun no aranami ni noma resou ni naru tabi ni namida o koraetetandarou

tsuyoi hito ne tte minna ga kimi no koto o kai kafuru kara
itsuno mani ka hontou no sugata o miushinatte shimattetanda

sugu soba ni atta hazu no taiyou ga kuzurete hikari toza shita
itsuka no hontou mo uso mo kaki keshite
MERRY-GO-ROUND mawaru yume no sekai de
hiniku nimo kimi no shigusa wo omoidashite mune wo kogasu

moudorekurai kimi to hanare te kurashi teru darona
imada ni mune no naka de mawari tsuzukeru kimi to iu na no MERRY GO ROUND
kasseika shiteku saibou ga kako no ren ai o bika shiteirundatoshitemo
mou ichido aitainda

imasara doukoushiyou nante tsumori wa moutou nai keredo
nani mo wakarazu ni tsuge teshimatta ano wakare o ima nagei terunda

itsudatte boku wa hidoku aimai na kanjou ni tsuki ugoka sare
himitsu meita tenkai to tawamure ta
MERRY-GO-ROUND mawaru yume no sekai ni
nokosa reta kimi no yokogao oikakete asa wo mukaeru

ONE MORE TIME furikaere ba natsukashi kumoaru itsuka mita fuukei
sokode ore wa guuzen itoshii kimi tomou ichido au kakuritsu sagasu kotobakari

MERRY-GO-ROUND mawaru yume no sekai de
MERRY-GO-ROUND mawaru yume no sekai de
MERRY-GO-ROUND I'M STILL CALLING YOUR NAME

sugu soba ni atta hazu no taiyou ga kuzure te hikari toza shita
itsuka no hontou mo uso mo kaki keshite
MERII GOO RANDO mawaru yume no sekai ni
nokosareta kimi no yokogao oikakete asa wo mukaeru

sugu soba ni atta hazu no taiyou ga
tsuioku MERRY-GO-ROUND mawaru yume no sekai de



『もう二度と顔なんてみたくないわ』って言い捨てた
頬には涙が伝っていた
君は矛盾の荒波に飲まれそうになる度に 涙をこらえてたんだろう

『強い人ね』ってみんなが君の事を買い被るから
いつの間にか本当の姿を見失ってしまってたんだ

すぐそばにあったはずの太陽が崩れて光閉ざした
いつかの本当も嘘もかき消して
メリーゴーランド 回る夢の世界で
皮肉にも君の仕草を思い出して胸を焦がす

もうどれくらい君と離れて暮らしてるだろな
未だに胸の中で回り続ける 「君」という名のメリーゴーランド
活性化してく細胞が 過去の恋愛を美化しているんだとしても
もう一度逢いたいんだ

今更どうこうしようなんてつもりは毛頭ないけれど
何も分からずに告げてしまったあの別れを 今嘆いてるんだ

いつだって僕はひどく曖昧な感情に突き動かされ
秘密めいた展開と戯れた
メリーゴーランド 回る夢の世界に
残された君の横顔 追いかけて朝を迎える

One more time 振り返れば懐かしくもある いつか見た風景
そこで僕は偶然愛しい君ともう一度逢う確率探すことばかり

(メリーゴーランド) 回る夢の世界で
(メリーゴーランド) 回る夢の世界で
(メリーゴーランド) I'm still calling your name.

すぐそばにあったはずの太陽が崩れて光閉ざした
いつかの本当も嘘もかき消して
メリーゴーランド 回る夢の世界に
残された君の横顔 追いかけて朝を迎える

すぐそばにあったはずの太陽が…
追憶メリーゴーランド 回る夢の世界で…
"I don't want to see your face ever again." you said bitterly, as a tear ran down your cheek.
Every time you were almost swallowed by waves of contradiction; I figured you were holding in your tears.

Everyone overestimated you saying, "You're such a strong person."
You never realized it, but at some point, you began losing your true-self.

The sun that was supposed to be by your side, shattered and lost its light.
Erasing both truth and lies from back then.

Merry-Go-Round, spinning in a world of dreams,
ironically remembering you, my heart began to burn.

You know I live far away from you; and even though I know better,
my heart keeps spinning just for you. Almost like a Merry-Go-Round.

And even though that love praises the past stirring up my feelings, I still want to see you.
I do not wish it right now, but I will try to avoid it.

I am regretting ever having said it - but I don't want to know anything.

I was always searching for some sort of deep emotion within you;
a mysterious secret of yours.

Merry-Go-Round, spinning in a world of dreams,
the silhouette you left behind chases after the morning sun.

One more time someday I'll see a paradise looking back with love.
So that is why I only want to find an opportunity to reunite us by chance.

Merry-Go-Round - Spinning in a world of dreams.
Merry-Go-Round - Spinning in a world of dreams.
Merry-Go-Round - I'm still calling your name.

The sun that was supposed to be by your side, shattered and lost its light.
Erasing both truth and lies from back then.

Merry-Go-Round, spinning in a world of dreams,
the silhouette you left behind chases after the morning sun.

The sun that was supposed to be by your side.

Reminiscing on the Merry-Go-Round,
spinning in a world of dreams.



English lyrics done. Though the source is from the original song, I just changed the word so that they correspond to the Romaji. Since the lyrics are from the other version of the song.

-- by rosariovampire at 2010-09-02 11:03:46

This is the Rock Version of the song, or so I read. The original song should sound more like it did in the Anime.

-- by rosariovampire at 2010-09-02 07:01:01

The real version should sound more like this; http://www.youtube.com/watch?v=t8DqS4ZpAsc

-- by ani__music at 2010-03-09 10:01:56

I want the real version XD

-- by rynz at 2010-03-08 20:56:07

This sounds more like an acoustic version than the version I heard..:/
(I know this doesn't have to do with the lyrics but it has to do with the song.)

-- by ani__music at 2010-03-07 12:25:56

Change history for Romaji lyrics: Change history for Kanji lyrics: Change history for Discuss lyrics: Change history for English lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0032 seconds at 2024-04-14 00:51:50