とんでもないような日常でバッタリ
瞬間的な闘争本能ではったり
宇宙船飛んで来て銀河外交…なんてね!
ほっぺた(つねっても)
痛い…(夢じゃない)
現実のほうがかなりスリル
退屈(したくない)
ならば(夢を見よ)
失敗でも主役級 ド迫力だい!!
空に疾風 吹かせてみよう
青い自転車きしませて
あざ笑う急勾配に
earnest dive 傷つく勇気 見つける旅
bustling day 急かす今と走り出すよ
ちんぷんかんぷんな気持ち うっかり
恋したら突然はんなり
救世主も人の子 迷子のネコ…なんてね!
まさか(まるまんま)
願ってた(夢みたい)
現実よりもかなりリアル
何が(本当は)
怖い?(夢だから)
人生と言うアドベンチャー飛んでみよう!!
でっかい疾風 吹かせてゆこう
低い雲を蹴散らして
この先が高い尾根でも
earnest jump 手を取り合って探す未来
bustling day 君となら晴れた散歩道
覚悟(しっかりと)
決めて(夢心地?!)
現実なんて時にシュール
想い(思われて)
通じた?(夢かなぁ?)
魔術?偶然?超常現象?…何でもこい!!
胸に夕凪 たたえて行こう
大きくバタ足 弾ませて
底知れぬ深い海でも
earnest dive 波を蹴って虹架けるよ
bustling day 今じゃなくちゃ出来ないから!
(Start Eclipse and Static-Subs Translation)
Suddenly bump into a non-ordinary life,
Say a big fat lie on instinct.
You think you can cut a deal with the galaxy ‘cause a spaceship landed?
Pinch a cheek, and if it hurts, you’re not dreaming.
Reality is filled with many more thrills/
If you don’t want to be bored, have a dream.
Even if you fail, don’t worry, the protagonist will come in with a strong impact!
How about we let a gust of wind blow?
Let that blue bicycle screech.
If the steep hill is laughing at you,
The go for an earnest dive; a trip to learn the pain of hurting others.
Bustling days. Now’s the time to run with the fast-moving days.
(End Eclipse and Static-Subs Translation)
Accidentally having a non-understandable feeling.
When I fall in love I suddenly have half of my money.
You think the Messiah who is Christ is a lost cat?
I was hoping, I want to watch a dream.
It’s much more real than reality.
Are you scared of something? It’s actually a dream.
Let’s fly through the adventure called life!!
Let’s make a giant gust of wind.
Kick away the low clouds,
Even if ahead there are high mountain ridges.
Earnest jump towards the hand that finds the future.
Bustling day. If it’s with you it’s a sunny walking path.
Get ready, are you in your dream state?!
Reality is sometimes surreal.
Have you received my feelings? Is it the dream I thought of?
Magic? Coincidence? Paranormal activity?... Bring it on!
My heart is beating in an evening calm.
Bouncing up with large hard kicks.
(Start Eclipse and Static-Subs Translation)
Even if you face a bottomless sea,
Go for an earnest dive, kick the wave, and make a rainbow.
Bustling days. Now’s the only time in life you can do it.
(End Eclipse and Static-Subs Translation)
About a third of the lyrics were taken from the Eclipse and Static-Subs translation of Hayate no Gotoku!! The rest has been translated by DeKirby.