Lyrics for Mosaic Kakera from Code Geass by Sunset Swish (Ending #2)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
MOZAIKU kakera hitotsu hitotsu tsunagi awasete egaite yuku
anata ga kureta deai to wakare mo

konna hazu ja nai sou omotte nemuri
mezamereba itsumo no kawaranai karamawari
imi mo naku kurikaeshi

MOZAIKU kakera hiroi atsumeteta umaku ikiru tame no sube
ibitsu na sore ga utsukushiku mieta n da
tsuyogari nagara tsumazuki nagara erabinuita michi no ue de
hagare ochite wa umaranai kakera

sorezore no iji o shikitsumeta sekai
dare ni mo yuzurenai mono ga aru hazu na no ni
irodori o ki ni shiteru

MOZAIKU kakera samazama na iro ya katachi ni miserarenagara
nozomisugiteta wakage no itari yo
kokoro no sukima ai no semento o shinjite wa nagashikonde
keshite tokeau koto no nai kakera

kontorasuto ga kirei da kara gyaku ni dekoboko de ii
nan to naku junban o mattenaide jibun nari no kotae o mitsukeyou

MOZAIKU kakera azayaka ni utsusu kako no uso mo ayamachi mo
keshite shimaitai to omoeba omou hodo
kurikaereba soko ni aru sutaato rain mada susun ja inai
mou ichido yume o hiroiatsumete miyou
MOZAIKU kakera hitotsu hitotsu tsunagiawasete egaite yuku
anata ga kureta deai to wakare mo
モザイクカケラ ひとつひとつ繋ぎ合わせて描いてゆく
あなたがくれた 出逢いと別れも

こんなはずじゃない そう思って眠り
目覚めればいつもの 変わらない空回り
意味も無く繰り返し

モザイクカケラ 拾い集めてた 「上手く生きる為の術」
歪なソレが美しく見えたんだ
強がりながら 躓きながら選び抜いた道の上で
剥がれ落ちては 埋まらないカケラ

それぞれの意地を敷き詰めた世界
誰にも譲れないモノがあるはずなのに
色取りを気にしてる

モザイクカケラ 様々な色や形に魅せられながら
望み過ぎてた 「若気の至り」 よ
心の隙間 愛のセメントを信じては流し込んで
決して溶け合うことのないカケラ

コントラストが綺麗だから 逆に凸凹でいい
なんとなく順番を待ってないで 自分なりの答えを見つけよう

モザイクカケラ 鮮やかに映す過去の嘘も過ちも
消してしまいたいと想えば想うほど
振り返ればそこにあるスタートライン未だ進んじゃいない
もう一度夢を拾い集めてみよう
モザイクカケラ ひとつひとつ繋ぎ合わせて描いてゆく
あなたがくれた 出逢いと別れも



One by one, I join together and draw the mosaic fragments
And also the encounters and partings that you gave me

“It shouldn’t be like this,” I sleep while thinking so
And when I wake up, my usual, unchanging, and fruitless efforts
Meaninglessly repeat

The “method for living well” that I’d gathered up in mosaic fragments
It was distorted but seemed beautiful
While I bluff, while I stumble on the road that I’ve chosen to stick to until the end
The fragments peel off and fall, but they won’t be buried

In the world that laid out the respective willpowers
Even though there should be something that I can’t surrender to anyone
I’m worrying about the coloring

While I was enchanted by the various colors and shapes of the mosaic fragments
I desired too much for the “extremity of youth”
In the crevice of my heart, I believe in the cement of love and it pours in
On the fragments that won’t ever meld together

Because the contrast is beautiful, it’s fine if it’s uneven on the contrary
Somehow, without waiting for my turn, I’ll find the answer to becoming myself

The mosaic fragments vividly reflect the lies and mistakes of my past
The more I think about them, the more I want to erase them
If they repeat, then I still won’t advance from the starting line there
I’ll try gathering up dreams again
One by one, I join together and draw the mosaic fragments
And also the encounters and partings that you gave me



It's not "be your fall". Scan: http://imgur.com/uOdRE.jpg

-- by bambooxzx at 2010-11-18 15:39:36

Some of the lyrics said that it's みよう (miyou) but some wrote be your fall. But forme i listened this song many time and i guess that it says be your fall. try listen to it!!!

-- by gendou-imatt at 2010-11-18 03:14:04

If can, please provide us a lyrics/booklet scan of this song. If you see that part is included there; feel free to edit it.

-- by shin at 2009-12-17 09:12:38

i think the "be your fall" part is correct try to listen to it.

-- by daisuke14 at 2009-12-17 01:06:17

Go to History tab to see when the lyrics was last edited by a user. And about that, I think "mou ichido yume o hiroi atsumete miyou" is the correct one. The "BE YOUR FALL" thing was not on the Kanji lyrics.

-- by shin at 2009-08-29 18:56:40

When was this last edited? The last time I looked at this, "mou ichido yume o hiroi atsumete miyou" in the last chorus was "mou ichido yume o hiroi atsumete BE YOUR FALL". Just out of curiosity.

-- by now_in_technicolor at 2009-06-16 06:54:21

Change history for Discuss lyrics: Change history for Romaji lyrics: Change history for English lyrics: Change history for Kanji lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0031 seconds at 2024-06-23 17:00:57