Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() |
I agree with what Imppy said. Actually, associating crappy with excrement is taking it literally. "Walang kwenta and computer ko" best sums it up. "Walang kwenta" being "worthless" in English. |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() |
ok then "Meron akong Sirang Computer" too... lol Learning tagalog is cool!, but I'd like to listen to it, that would be even better! ^_^... anyway, keep writting things in tagalog wiii!!! that is great! err... how do you say "I want to be online more often"?... BTW I really do. ![]() ![]() |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() |
@Kei-kun I want to be online more often can be said as "Gusto ko mas madalas akong online." There isn't a direct Tagalog term for online, I think. Gusto-want mas madalas-more often or more frequently. The word "mas", as in Spanish, meaning more. On pronunciation, I guess it was mentioned somewhere in this thread that we don't have any emphasis on the vowels, much like the Japanese language. A for about E for elegant I for important O for online U for ultimate You say it as you read it. Hence will be said as Ouch. I think I butchered it. XD Hope that helped, Kei-kun! :) |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
|
Beatrix's post above me was helpful tebayo~ it complies with the filipino slang, like~ how do I describe it~? Has that strong accent dattebayo~! Weeh~! But those are just the basics, some words have different way of saying the vowels. I can't give any example, I'm not good at Filipino XD maybe some will continue my explanation if they get what I mean dattebayo~ "(^ω^)" ![]() |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() |
i know what you are saying immpy the reason is beacause the Filipino language comprises of different words from different languages brought here by other countries in their quest to conquer the country(d ko ma-english ang mananakop, hehe) and stays here for a long time.. also another reason is that there is so many dialect used in different parts of the philippines other than the main language which is the Filipino language.. each dialect has different ways of pronouncing the vowels... in fact the term tagalog refers to the dialect of those people who live in southern luzon, particularly in quezon province.. i know one word.. pinakbet(a vegetable meal from the north) it is not read as pi-nak-bet by the ilocanos but pi-nak-but..(i can't properly discuss it without you hearing the exact pronounciation) ![]() |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() |
wow... we have tagalog lessons here?! ^_^ (dami nang exposure ng mga pinoy! yeey!!) erm... don't mind me.. i'm just messing around a bit... i'll just give out a few translations so my post won't be a total waste of space here... ^_^ I don't know --- Hindi ko alam I don't care --- wala akong pakialam I don't remember --- hindi ko maalala I hate you! --- kinamumuhian kita (?!) am i right? translating english to tagalog is kinda confusing... @_@
-trapped in a world where nobody knows me... i shunned reality, finding solace in fantasy-
![]() |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
|
I'm new here and I'm really surprised that Filipinos actually do some Tagalog lessons here. Haha Funny... You guys keep on translating.. (I'm surprised because I'm also a FILIPINO but I'm a "Englishera" Ha ha Nakakatuwa.) |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() ![]() |
ACK! more languages. But beatrix told that you pronounce tagalog as you write it.. It should be same as finnish then, but when I look at that pronouncing tip, it's totally differend from how I would pronounce it as fin o.O And yes, you do pronounce finnish exactly as it's written xD ACK! Im in pain with languages ^^' ![]() ![]() |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() |
same here.. i'm trying to learn Spanish... but don't you worry Nekomimi-chan... i'll be your teacher when you got problems with learning Tagalog... ^^ and if you don't mind... teach me how to speak Finnish too... XD |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() |
yes basically, beatrix is right about that you pronounce tagalog as you right it ("kung anong salita sya ring baybay") if you live in places where the dialect they are using is very similar to the main language.. but in cases like those who live in provinces, their way of pronouncing vowels are slightly different.. ![]() |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() |
Being Soli's older brother i must continue this post or something..... @ lei- i agree with that... ehem.... Kami ay narito, asahan ninyo magtatanggol [we are here, assuring you to protect] handa kaming makipaglaban [we are ready to fight] para sa kapayapaan [for the name of peace] note: this is the tagalog version of MKR's unyeilding wish tv cut Note: Translating in english is NOT one of my speclialty ![]() |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by zparticus27
on 2007-01-30 05:39:06 (edited 2007-01-30 05:39:57)
|
hahaha traslating anime opening songs cool! nostalgia lane here i come! maskman opening song(tagalog version) humanda na kayo kampon ng kadiliman oras na ng pagtutuos kasamaan nyo ay dapat matapos narito na sila bayaning tagapagtangol sa masama'y lilipol sugod sugod laban maskuman ipagtangol nyo ang kabutihan buong mundo nag pupuri't nagpupugay mabuhay! laser squadron Maaaaskuuuumaaan! hahaha now if anyone of you pinoys want to translate it go ahead!hahahaha im too tired to to it!hahaha (call me lazy!) |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() ![]() |
@Zell I can teach you all the cursings ;33 Id say the alphabeths at least are pronounced same way in finnish. But I don't make ANY kind of variations in my speaking If I say in finnish something like "my computer is crappy" I say "Mun tietsikka on ihan paska" Or if I want to be a bit more formal (and polite!) Id say "minun tietokoneeni on todella huono" And I pronunce it exactly like that. I can't even explain who to pronounce it, because it is exactly like that ^^' Makes any sense? And the same goes for tagalog? ![]() ![]() |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() |
@ neko mimi yes Tagalog words have rules also, some words have the same meaning @ Zparticus actually retrieved part from youtube here is the full tv version Unyeilding wish tagalog version Kami ay narito, asahan ninyo magtatanggol handa kaming makipaglaban para sa kapayapaan lahat ng bagay sa mundo ay may karapatan para sa isang magandang bukas kung may manggugulo ay huwag mag- alala kami ang dakilang taga-pagtangol ninyo sa lahat ng kami ay naroon at ang aming kapangyarihan alay sa kalahatan Kami ay narito, asahan ninyo magtatanggol handa kaming makipaglaban para sa kapayapaan at saan man kai ay asahan ninyo hanggang sa dulo ng mundo ![]() |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by zparticus27
on 2007-01-30 06:09:05
|
@karuzo really kinda different from what i downloaded on limewire im listening to the masman opening theme and i must sa y the lyrics i presented were the same with the song the title is maskman opening theme tagalog version...maybe thats the ending theme...i dunno i'll try to download the ending theme later on!hahaha |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() |
@lei*iel Pinakbet is supposed to be pronounced as pak-but. My mum is from the north, and I speak (and can curse beautifully) in their dialect. @Nekomimi Yes, the principle is pretty much the same. You read it as it is written :) @ZPARTICUS Oh my freaking Gawd! You actually had to put up that song! Bohahahaha! Those were the days, weren't it? When IBC 13 reigned supreme in airing anime and sentai... Anyway, here's an attempt to translating the "Maskman" theme. humanda na kayo kampon ng kadiliman oras na ng pagtutuos kasamaan nyo ay dapat matapos narito na sila bayaning tagapagtangol sa masama'y lilipol Prepare yourselves Minions of darkness For this is the time That your evildoing should end Here they are, The defenders Who will banish evildoers sugod sugod laban maskuman ipagtangol nyo ang kabutihan Onward! Onward! Keep fighting, Maskman, And defend what is right buong mundo nag pupuri't nagpupugay mabuhay! laser squadron Maaaaskuuuumaaan! The whole world gives praise and cheering, "long live! Laser Squadron, Maskman! Maskman!" Wow...kinilabutan ako habang sinusulat ko yun XD Kasi naririnig ko sa isip ko yung kanta! |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() |
........ ........ ......... ........ ........ ....... ........ ........ ........ ........ ...... ........ i will try to decode it more ......... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ......... cause i know that the opening is the only tagalog song of MRK existed ![]() |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by zparticus27
on 2007-01-30 06:37:54 (edited 2007-01-30 06:39:18)
|
@beatrix! hahaha hey that was an awesome song!nyahahaha yeah THOSE were the days! ibc 13 rules! i remember watching mask rider black, machine man, shaider, daimos and other mecha anime from ibc 13! hahaha those times were amazing!hahahahahaha nostalgia lane here i come!hahaha @karuzo there were a lot of anime songs with tagalog versions...one was the akazukin cha cha i think...but they used to translate anime songs into tagalog!hahaha |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() |
weeeeeeeeeeeeeeee! nice one beatrix! wahahhaha 1 ~i find it funny on how you translated the tagalog version of maskman opening! more more! more more! more more! more more! more translation! more tagalong translationssss! give me more! - bigyan mo pa ako kick him! - sipain mo! Punch him! - sapakin mo! ![]() |
Re: SOLI'S TAGALOG LESSONS~!!
Link |
by
![]() |
@NEkomimi: sure thing! that would be nice of you... i think i should go to Finlandia's thread... ^^ same thing for tagalog... you pronounce it the say way you read it... @Everyone else: why don't somebody translate the ending of Maskman? i'm kinda too lazy eh... XD and i'm just gonna dish out lyrics the way my mind remembers them... so you can just correct me if i'm wrong... ito ang mga bayaning magiting.. walang takot sa bangis ng kalaba'y di umuurong... matapat na nagtatanggol ng inaapi... mga huwaran, sa tungkuli'y tapat... nakahandang mag-alay ng buhay... Maskuman tanod ng kapayapaan... Maskuman laging maaasahan... dapat nating tularan sa kabutihan... Laser Squadron Maskuman Maskuman... i've been so bad... gendou-ing instead of working... harhar... |